Элемент «Транслитерации чтения в путунхуа: латиницей» вкладки «Сведения об иероглифе» на странице словарной статьи иероглифа представляет собой вариант записи произношения иероглифов в путунхуа. Если Палладий ориентирован на русскоязычных, то пиньинь, использующий латиницу, открывает доступ к глобальному изучению китайского языка. Например, 山 записывается как shān, а 水 — shuǐ, с указанием тонов. Для русскоязычных студентов и востоковедов, работающих с международными материалами, пиньинь незаменим, занимая второе место после Палладия в структуре словаря благодаря своей универсальности и роли в цифровой эпохе.
Фонетический алфавит пиньинь (拼音, pīnyīn; официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, ханьюй пиньинь; буквально: «запись звуков китайского языка») был разработан в КНР в 1950-х годах под руководством Чжоу Югуана (周有光, Чжоу Югуан), известного как «отец пиньиня». Родившийся в 1906 году, экономист по образованию, Чжоу Югуан возглавил комитет по реформе письменности, созданный в 1952 году. Задача состояла в замене устаревших систем, таких как система Уэйда-Джайлза (Wade-Giles), и упрощении обучения китайскому языку. Основой стал пекинский диалект, стандартизированный как путунхуа в 1949 году. Первая версия пиньиня была представлена в 1956 году, а в 1958 году её утвердили как официальный стандарт КНР. Признание в 1982 году пиньиня Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка закрепило его международный статус. Существует возможность того, что в скором времени пиньинь обретёт официальный статус на Тайване.
Пиньинь использует латинский алфавит с диакритиками для обозначения четырёх тонов путунхуа: ā (1-й, ровный), á (2-й, восходящий), ǎ (3-й, нисходяще-восходящий), à (4-й, нисходящий). Инициали (наличествующие или отсутствующие согласные) и финали (гласные с окончаниями) передаются точно: 山 — shān, 水 — shuǐ, 茶 — chá. Особенности включают непривычные для русскоязычных сочетания: «q» (气, qì, «газ, воздух», как в слове цигун), «x» (小, xiǎo, «маленький», как в слове сяоми), «zh» (知, zhī, «знать», передаётся сочетанием чж). Это требует обучения, но обеспечивает точность: 买 (mǎi, «покупать») отличается от 卖 (mài, «продавать»). Пиньинь отражает фонетику путунхуа, делая его основой для систем ввода текста на компьютерах и смартфонах.
Таблица фонем китайского языка приведена на этой странице нашего сайта.