Создание китайско-русского электронного иероглифического словаря — это амбициозный проект, призванный облегчить изучение китайского языка (汉语, хань юй) русскоязычными студентами высших учебных заведений за пределами Китая и востоковедами, интересующимися китайской письменностью. Иероглифы (漢字, хань цзы), лежащие в основе этой системы, представляют собой уникальное сочетание формы, звучания и значения, что делает их изучение одновременно увлекательным и сложным процессом. Дирекция сайта «О китайском на русском» стремится разработать словарь, который станет не только практическим инструментом, но и источником глубокого понимания структуры и истории китайской иероглифики.
Целевая аудитория словаря — студенты, продолжающие изучение китайского языка на уровнях HSK 3–6, а также востоковеды, исследующие влияние иероглифов на культуры Японии (漢字, кандзи), Кореи (한자, ханча) и Вьетнама (chữ Hán). Электронный формат позволяет интегрировать анимации написания, фонетические транскрипции, такие как система Палладия (например, «шань» для 山), алфавит пиньинь (拼音字母) и азбука чжуинь (注音符號, чжуинь фухао), а также Юникод (Unicode), что отвечает современным требованиям обучения и исследований.
Словарь ориентирован на предоставление информации, адаптированной для русскоязычных учащихся, с акцентом на кириллическую транскрипцию и русские значения иероглифов и слов китайского языка, однако в своём стремлении руководствоваться высокими стандартами русского академического китаеведния дирекция сайта собирает обширный набор материалов об иероглифике, который и представляет на обозрение широкой публике в словарных статьях.
Данная страница представляет собой не только предисловие к словарю, как если бы он был издан на бумаге, но и оглавление серии страниц, содержащих описание функционального назначения элементов словарной статьи иероглифа — как перечисленных выше, так и играющих менее заметную роль в изучении иероглифики.