yīchāngbǎihé
ичанбайхэ
и1 чан1 бай3 хэ2
один запоёт— все подхватят; один поёт — все подпевают (обр. а) о единодушии; б) о слепом согласии с чужим мнением)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/142
yīchāngsāntàn
ичансаньтань
и1 чан1 сань1 тань4
1) один поёт — трое вздыхают (обр. о трогательной песне, музыке, сочинении)
2) повествовать с большим чувством; исполненный чувства, берущий за душу, патетический
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/141
yīchāngsāntàn
ичансаньтань
и1 чан1 сань1 тань4
1) один поёт — трое вздыхают (обр. о трогательной песне, музыке, сочинении)
2) повествовать с большим чувством; исполненный чувства, берущий за душу, патетический
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/140
yībèi
ибэй
и1 бэй4
вдвое, в два раза
一倍多 больше чем вдвое 多一倍 вдвое больше 增加一倍半 увеличить\ в два с половиной раза (на 150%) 增\到一倍半 увеличить\ в полтора раза
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/139
yīsì
исы
и1 сы4
как только…; выждав до тех пор, когда…
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/138
yīlì
или
и1 ли4
по общему правилу, на равных основаниях; одинаково, без исключений
一例看待 относиться одинаково \
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/137
yībìng
ибин
и1 бин4
вместе, в совокупности; и тот и другой
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/136
yībìng
ибин
и1 бин4
вместе, в совокупности; и тот и другой
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/135
yīfóchūshì,èrfónièpán
ифoчуши,эрфoнепань
и1 фo2 чу1 ши4,эр4 фo2 не4 пань2
один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану (обр. в знач.: ни жив, ни мёртв; полуживой; до потери сознания)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/134
yītǐzūnzhào
итицзуньчжаo
и1 ти3 цзунь1 чжаo4
офиц. принять всем к неукоснительному исполнению
{{0007}}
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/133
yītǐhuà
итихуа
и1 ти3 хуа4
интеграция
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/132
yītǐliǎngmiànlùn
итилянмяньлунь
и1 ти3 лян3 мянь4 лунь4
филос. пантеизм, единство божества и мира; теория двойного аспекта (Спиноза)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/131
yītǐliǎngmiàn
итилянмянь
и1 ти3 лян3 мянь4
филос. пантеизм, единство божества и мира; теория двойного аспекта (Спиноза)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/130
yītǐ
ити
и1 ти3
1) одно (всё) тело; одно целое (только о людях), одним коллективом; целиком, полностью; все как один
2)* \ конечность (тела); часть
3) одинаковый; на равных основаниях
一體待遇 равное обхождение, одинаковые условия для всех
4) филос. субстанция, сущность
一體一用 сущность (субстанция) и функция (в знач.: статика — динамика; доктрина — применение)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/129
yīwèi
ивэй
и1 вэй4
1) мат. разряд единиц; однозначный
一位數 однозначное число
2) бот. тис остроконечный (Taxus cuspidata Sieb. et Zucc.)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/128
yīsì
исы
и1 сы4
как будто, вроде; наподобие, подобно, похоже, как
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/127
yīhuìjiā
ихуйцзя
и1 хуй4 цзя1
среднекит. см.—一會
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/126
yīhuìzi
ихуйцзы
и1 хуй4 цзы5
1) \ промежуток времени
等一會 подождать \
2) сейчас, сию минуту, вскоре; немного погодя, через некоторое время
一會高興 ,一會發愁 то радоваться, то грустить
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/125
yīhuìérbànhuìér
ихуйэрбаньхуйэр
и1 хуй4 эр2 бань4 хуй4 эр2
в один миг
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/124
yīhuìér
ихуйэр
и1 хуй4 эр2
1) \ промежуток времени
等一會 подождать \
2) сейчас, сию минуту, вскоре; немного погодя, через некоторое время
一會高興 ,一會發愁 то радоваться, то грустить
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/123