1) время, промежуток; времени; во время
這(那)個時候в это (то) время 有時候 временами, иногда 古時候兒в прошлом, в древности 甚麼時候а) в какое время?, когда?; б) в такое время, в любое время, когда угодно; в) с последующим отрицанием: ни в какое время, никогда 甚麼時候用, 甚麼時候拿в какое время понадобится, в такое и бери 甚麼時候也不要 ни в какое время не потребуется, никогда не понадобится 2)
служебное слово, замыкающее обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.:在,當(
в статических)
или 到\,待,等\(
в динамических)
рамочных конструкциях времени, где ему обычно предшествует 的: во время, в то время, когда; к тому времени, как
明朝的時候во времена Минской династии… \你回來的時候 когда ты вернёшься (вернулся) 待春天的時候к весне, к весеннему времени 到了臨走的時候 ко времени ухода, когда стали собираться уходить 等\以後有了好的的時候兒дождавшись, когда будут хорошие времена… 3)
служебное слово, замыкающее условное или условно- сослагательное придаточное предложение, часто корреспондирует условным союзам (
要是,
如果 u др) если…; если бы…; в случае, если \
他要是來的時候 если он придёт, если бы он пришёл 他不去的時候, 我們也得(děi)去если бы он \ и не пошёл, нам всё равно следует (придётся) пойти