Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | я |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄧㄚ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | aa1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 9e26 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 513B |
Джи-би-кей (GBK) | F0B1 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 74618.150 |
Словарь "Канси" | 1505.141 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №7605 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 7693 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | HIRZ |
Код "Цанцзе" | MHPYM |
Код "Четыре угла" | 7722 |
молчат вороны и воробьи (сороки) утихли (обр. в знач.: в полном молчании, в абсолютной тишине; совершенно безмолвный; тихо, в безмолвии)
молчат вороны и воробьи (сороки) утихли (обр. в знач.: в полном молчании, в абсолютной тишине; совершенно безмолвный; тихо, в безмолвии)
молчат вороны и воробьи (сороки) утихли (обр. в знач.: в полном молчании, в абсолютной тишине; совершенно безмолвный; тихо, в безмолвии)
молчат вороны и воробьи (сороки) утихли (обр. в знач.: в полном молчании, в абсолютной тишине; совершенно безмолвный; тихо, в безмолвии)
жёлтый крем (для натирания лба)
ворона
1) прислуга, служанка; девочка-рабыня
2) косичка (обр. в знач.: мальчик или девочка дошкольного возраста)
3) чёрный шиньон (узел волос)
чёрные виски (женской причёски)
чёрный шиньон (узел волос)
тёмно-фиолетовый, тёмно-пурпурный
鴉青紙 чёрная с красноватым отливом бумага (обычно из неё делают веера)
не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: \ мертвая тишина, \ гробовое молчание)
не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: \ мертвая тишина, \ гробовое молчание)
уа1уа4
звукоподражание скрипу дверей, вёсел; скрипеть; со скрипом
см. 鴉膽子
сокол (разновидность)
тёмно-пурпурный \
1) зоол. воронок
2) бот. сапиум салоносный, сальное дерево (Sapium sebiferum Roxb.)
см. 鳥臼(桕)
бот. бруцея яванская (Brucea javanica Merr.)
воронье перо (обр. в знач.: чёрные волосы)
стая ворон
юр. преступления по производству и продаже опиума и других наркотиков (напр. морфия, героина)
сок (концентрат) опиума; морфий
опиум
опиум
опий, опиум; опиумный
鴉片中毒 а) страсть к опиекурению; б) отравление опиумом; одурманенный опиекурением 鴉片吸戶 курильщик опиума 鴉片戰爭 ист. Опиумная война (1840- 1842)
см. 鴉默雀靜兒的
см. 鴉默雀靜兒
см. 鳥臼(桕)
ворон каркает не к добру (о предвестии несчастья, дурном предзнаменовании)
и в вороньем гнезде рождается феникс (пословица)
яшань (сорт чая с гор Яшань пров. Аньхуй)
уст. женские чулки с отдельным большим пальцем
уа1tou2, уа1tou
1) прислуга, служанка, девочка-рабыня
2) вежл. моя дочка
карканье ворон
мотыга (с острым концом)
рейсфедер