jì сущ. \ скакун, лучший рысак, превосходный конь (также обр. о высокоталантливой, выдающейся личности) 驥, 不稱其力, 稱其德 превосходный рысак считается таковым не по своей силе, а по своим основным достоинствам驥遇伯樂而長鳴 Лихой скакун с протяжным \ ржаньем встречает \ Бо-лэ (по притче из «Чжань-го-цэ»: конь жалуется, что заставляют возить соль: в метафоре: о выдающемся талантливом человеке, который жалуется мудрому другу на унизительность навязанной ему низкой службы)使驥捕鼠 заставлять скакуна ловить мышей (в метафоре: высокоталантливому человеку поручать службу ниже его способностей)伯樂既沒, 驥焉程兮 (Цюй Юань,懷沙) С кончиной Бо- лэ \ кто сможет оценить лихого скакуна?! (в метафоре: нынче не найти такого мудреца, кто б распознал и оценил талант данного лица)附驥攀鴻 держаться за быстроногого коня или за лебедя цепляться (о комарах и слепнях; обр. в знач.: достигать успеха и славы усилиями других, высокоталантливых людей)
Английское значение
thoroughbred horse; refined and
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:694