ráo; rào I прил./наречие 1) богатый, зажиточный; изобильный; тучный (
напр. о земле, урожае
)
; многочисленный; в изобилии, во множестве; щедро
富饒 изобильный 豐饒 богатый (чём-л.), щедрый 饒有山林 быть богатым горными лесами 資用益饒 средств на расходы стало ещё больше 今年尙可, 後年饒 в этом году урожай сносный, в следующие годы будет ещё изобильней 2) избыточный, дополнительный; сверх заказанного (оплаченного); сверх комплекта; в избытке, дополнительно, вдобавок
饒給你一個 дополнительно дам тебе ещё одну штуку 3) снисходительный; щедрый, милостивый
寬饒之道 мягкие методы (управления) II гл. 1) жаловать; одарять, обогащать
饒人以爵邑 ист. жаловать людей титулами и ленами 2) получать вдобавок (
без оплаты)
買了一本書, 饒一本雜誌 купил книгу и получил в премию журнал 3) щадить, прощать, миловать
饒他這一回, 下回再罰 простим его на этот раз, а в следующий ― накажем! 4) снижать (сбавлять) цену
饒兩毛錢 уступить 20 фэней (копеек, центов) 5) вовлекать, замешивать, втравливать
恐怕把他也饒在裏面 боюсь, что и его втянули в это дело! III сущ. 1) богатства, ресурсы
山海之饒 богатства гор и морей 2) избыток, излишек, остаток
衣食自有餘饒 одежде и пище, конечно, есть излишки (остатки), после одежды и пищи средства ещё остаются IV служебное слово 1)
уступительный союз пусть даже…; хотя бы… и…; несмотря на всё…
饒這麼嚴, 他們還偷空兒鬧個亂子來 несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку 饒這麼講着他, 他還不滿意 пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным 2)
диал. усилительный союз
не только…, (но и\]…
你饒嚇了人, 還編歪詞兒! ты не только напугал других, но ещё и плетёшь небылицы! V собств. 1)
ист. (
также 饒邑) Жао, Жао-и (
ленное владение царства 趙
на территории нынешней пров. Шаньдун. эпоха Чуньцю)
2)
геогр. (
сокр. вм. 饒州) Жаочжоу (
округ в пров. Цзянси)
3) Жао (
фамилия)
{{4-0421}}