Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | на на нэ нэй |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄋㄚˋ ㄋㄟˋ ㄋㄚ ㄋㄚˇ ㄋㄜˊ ㄋㄟˇ ㄋㄨㄛˊ ㄋㄨㄛˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | aa6 naa5 naa6 no1 no4 no5 no6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | дa нa | нaндзо нaни |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | だ な | なんぞ なに |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | на |
(латиница) | |
(хангыль) | 나 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *nɑ nɑ̌ |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 90a3 |
Биг-5 (Big5) | A8BA |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4447 |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 6584 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 9114 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 63760.040 |
Словарь "Канси" | 1268.300 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 135.14 193.43 |
Словарь "Цыхай" | 1336.202 |
Словарь Морохаси | 39301 |
Словарь "Дэ джаён" | 1767.210 |
Словарь Мэтьюза | 4604 |
Словарь Нельсона | 4757 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №3524 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 6719 |
Телеграфный код Тайваня | 6719 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | YBY |
Код "Цанцзе" | SQNL |
Код "Четыре угла" | 1752.7 |
нацистская партия
где?, в каком месте?
往那面去? куда \? nàmiàn, nèmiàn, nèimiàn
там; туда
г. Наба (о-ва Рюкю, Япония)
тогда, в тот период, в то время (о прошлом)
см. 那兒
см. 那兒
надом (традиционный монгольский праздник)
см. 那搭\
см. 那搭\
где?; в каком месте
往(上)那邊куда? nàbiān,nèibiān
там; туда
往(上)那邊 туда
это самое (эвфемизм о половом члене, об опиуме)
это самое (эвфемизм о половом члене, об опиуме)
будд. ад; грешники, томящиеся в аду (Naraka)
1) такой
2) так; до такой степени
nǎbān
почему?, как?
那更 nǎgèng
тем более, вдобавок: и уж конечно
那更堪 nǎgèngkān
тем более, вдобавок: и уж конечно
как можно?; как \ может быть?; где это видано?; вежл. что Вы, что Вы!
хотя бы даже, несмотря на…; где было думать о…
этого (того) рода, такого рода; такой
* прекрасный юноша
г. и пров. Накхоннайок (Таиланд)
г. Накхонсаван (Таиланд)
г. и прав. Накхонсаван (Таиланд)
г. Накхонситхаммарат (Таиланд)
г. и пров. Накхонпханом (Таиланд)
тот вид, тот сорт, тот род; такого рода, такой
можно ли было подумать: откуда было знать, что…
там; та сторона
(санскр. Nayuta) будд. мириады (неопределённое число от ста тысяч и выше до 10 в 14 ст.)
(санскр. Nayuta) будд. мириады (неопределённое число от ста тысяч и выше до 10 в 14 ст.)
то место, тот район; в той округе; там
г. Неаполь (Италия)
такое (плохое) состояние дел, такое положение (напр. о дурном обороте событий)
такое (плохое) состояние дел, такое положение (напр. о дурном обороте событий)
г. Нагпур (Индия)
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так
2) таким образом
nǎyàng
какой?, какого рода?
那樣….,那樣 .., какой…, такой и… 要那樣兒就有那樣兒какой нужно, такой и получишь (имеется)
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так
2) таким образом
nǎyàng
какой?, какого рода?
那樣….,那樣 .., какой…, такой и… 要那樣兒就有那樣兒какой нужно, такой и получишь (имеется)
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так
2) таким образом
nǎyàng
какой?, какого рода?
那樣….,那樣 .., какой…, такой и… 要那樣兒就有那樣兒какой нужно, такой и получишь (имеется)
г. Наратхиват (Таиланд)
см.那麼
горы Намча-Барва (в Гималаях)
г. и уезд Haгчу (Nagqu, Тибетский авт. р- н, КНР)
1) конечно, само собой
2) ну, конечно!, верно!
в то время, тогда
nǎshí
когда?, в какое время?
那時…那時\…в какое время…,- в такое время и…; когда бы ни…, тогда и…
где?; куда?; откуда?
nàdā
там, туда; оттуда
где?; куда?; откуда?
nàdā
там, туда; оттуда
где?; куда?; откуда?
nàdā
там, туда; оттуда
где?; куда?; откуда?
nàdā
там, туда; оттуда
1) хотя, хотя бы даже, пусть даже
2) чего бояться…?; нечего бояться \
1) где взять?, где найти? (часто риторически в значении: негде взять)
2) среднекит. отчего?
в то время, тогда
среднекит. каково?, ну как? (также риторически в значении: так-то!)
\ тот год
Намру (Namru, Тибетский авт. р-н, КНР)
г. Начам (Вьетнам)
то дело; данный вопрос
этот (тот) сорт; этого рода
нафталин
\ тот день
там, в том месте
там, в том месте
1) как можно…; разве возможно…
2) новокит. кроме того, к тому же, вдобавок; тем более
см. 那溜兒
тогда, в таком случае; таким образом; что касается этого, то…
тот раз, тот
něihuí
какой раз?, в который раз?
那回…那回\…
в который раз…, в тот раз и…
диал. в таком случае, тогда
\ тот период, \ то время когда
фарм. наркотин
разумеется!, ещё бы!
разумеется!, ещё бы!
\ половина (о супруге)
(тот) субъект, (этот) тип
где?, в каком месте?
там, в том месте
нага (общее название горных племён восточного Ассама в Индии)
будд. кокосовая пальма
в то время, тогда
что Вы, что Вы!; где уж \!
1) вопр. где?; куда?; откуда?
你月那兒不舒服? где у тебя болит? 上(往)那兒 куда? 你那兒? откуда?; алло! 你是那兒的? откуда ты \?
2) относ. где; куда; откуда
那兒困難,我們就往那兒去 * мы там, где трудно 說到那兒, 辦到那兒что скажет, то и сделает 那兒都(也)…везде, всюду (с последующим отрицанием: нигде, никуда) 我那兒都到過了я везде бывал 那兒也不去 никуда не пойду 無論那兒, 都出現了新氣象повсюду возникли новые веяния
3) в риторическом восклицании: как можно…; разве можно…; где уж там!; как, каким образом
那兒有 где быть?; где это слыхано, чтобы… 那兒呢! да что ты!: где уж! nàr
1) там; туда
你們那兒有山沒有у вас там есть горы? 上(往)那兒туда
2) тогда, то время, тот период
打那兒起, 他就不念書了 с тех пор он перестал учиться
вм. 如何как быть с…?, что поделать с…?
要那後無繼何? но что можно сделать с отсутствием после себя наследников?
вежл. этот, тот (о человеке)
будд. дракон, слон (naga,эпитет Будды)
1) в какое время?, когда?
2) когда
你要那(nǎ)會兒來就那(nǎ) 會來 когда хочешь, тогда и приходи nǎhuì
где это видано, чтобы…; как могло случиться, что…; разве может?
nàhuǐ
в то время; тогда
1) в какое время?, когда?
2) когда
你要那(nǎ)會兒來就那(nǎ) 會來 когда хочешь, тогда и приходи nǎhuì
где это видано, чтобы…; как могло случиться, что…; разве может?
nàhuǐ
в то время; тогда
вост диал. как?; каким образом?
см. 那麼
столько, такое количество
有那些個人就夠了 такого числа людей достаточно
те; эти
那些人те (эти) люди nǎxiē
какие?, которые?
你們有那些困難? какие у вас трудности? {{0787}}
1) так, таким образом
你再那麼着, 我可要惱了если ты ещё раз будешь так себя вести - я рассержусь!
2) раз так: следовательно; тогда, в таком случае, итак
那麼着, 你回家去料理一下再來吧! в таком случае иди домой, позанимайся своими делами, а потом возвращайся!
1) так, таким образом
你再那麼着, 我可要惱了если ты ещё раз будешь так себя вести - я рассержусь!
2) раз так: следовательно; тогда, в таком случае, итак
那麼着, 你回家去料理一下再來吧! в таком случае иди домой, позанимайся своими делами, а потом возвращайся!
таким образом, так; в такой степени; такой
{{0788}}
таким образом, так; в такой степени; такой
{{0788}}
1) так, в такой степени; такой
我不好意思那麼說мне так говорить неудобно 那麼多так много, такое множество 借那麼二三十個麻袋就夠了достаточно занять мешков этак 20- 30 那麼點兒так мало, столь незначительное количество 那麼些\ много; такое количество
2) в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так
那麼你打算怎麼辦呢? как же в таком случае ты намерен поступить? 已經八點, 那麼應當走啦 уже 8 часов, пора, значит, ехать
1) так, в такой степени; такой
我不好意思那麼說мне так говорить неудобно 那麼多так много, такое множество 借那麼二三十個麻袋就夠了достаточно занять мешков этак 20- 30 那麼點兒так мало, столь незначительное количество 那麼些\ много; такое количество
2) в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так
那麼你打算怎麼辦呢? как же в таком случае ты намерен поступить? 已經八點, 那麼應當走啦 уже 8 часов, пора, значит, ехать
этн. нанайцы (стар. гольды)
1) какой?, который?
2) диал. кто?
那個敲門 кто там стучится? nàge,nège, nèige
1) тот; этот
2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько
他幹得那個歡啊!
он работает с таким задором!
3) прост. того, тово (неважно, плоховато, неладно, кое-как)
他這人作事, 真有點那個 работает он плоховато (немного того) 那樣對待你實在太那個了! совершенно недостойно так обращаться с тобой!
разве не…?; ведь…; не иначе как…
1) если, если бы
2) разве не…?; не иначе как; ведь это…
(обычно со счётным словом)
1) 那一個 который?, какой?; который из них?
那一國какою государства?; какой национальности?; какого подданства?
2) какой бы ни был, какой бы ни случился, любой
那一個都行 любой годится nàyī, nèyī
(обычно со счётным словом)
那一個тот