Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | хуа |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄏㄨㄚˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | waa2 waa6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
тема разговора
тон разговора; оттенок, с которым произносились слова
звуки речи; слова, речь, говор
см. 話柄
соль беседы, нить разговора
в словах заключена загадка; загадочность слов; говорить загадками
в словах заключена загадка; загадочность слов; говорить загадками
1) говорить намёками, намекать словесно; скрытый смысл, подтекст
2) закидывать удочку \; окольным путём выведывать намерения собеседника
1) говорить намёками, намекать словесно; скрытый смысл, подтекст
2) закидывать удочку \; окольным путём выведывать намерения собеседника
и рассказывают ещё, что… (вступительные слова к главе, напр., романа)
1) речь, язык
2) слова, выражения
речь, слова; наставления
болтун, говорун
1) мегафон, переговорная труба, рупор
2) микрофонная трубка; телефонная трубка, амбушюр
1) пекинск. диал. нить беседы; тема, сюжет
2) интонация, тон (разговора)
1) пекинск. диал. нить беседы; тема, сюжет
2) интонация, тон (разговора)
говорить открыто (без обиняков); ясность, прозрачность (слов)
ирон. недержание речи (обр. о болтуне, пустослове)
пластинка (граммофонная)
пластинка (граммофонная)
пластинка (граммофонная)
умение правильно и красиво говорить; риторика
течение разговора, ход беседы
см. 話柄
холодная закуска (салат, винегрет)
тема для пересудов; предмет (повод) для разговора
轉話柄 переменить тему разговора
разговорник (учебник)
1) лит. сказание (вид новеллы на живой устной речи — первоначально рукопись рассказчика)
2) вариант книги на разговорном языке (в отличие от оригинала на книжном литературном языке)
поминать былое (старину); вспоминать свою старую дружбу
предмет разговора, материал для беседы
см. 話本
насмехаться, высмеивать
презр. болтун, трепач
1) выражения, слова
2) предлог (предмет) для разговора
3) см. 話柄
ссориться, браниться, спорить; ошибаться
1) слова, выражения
2) разговор, беседа
1) слова, выражения
2) разговор, беседа
пекинск. диал.
1) тон, оттенок (разговора)
2) намёк
吐出話口兒來 сделать намёк <> 話口袋子 мешок слов (о болтуне, любителе .поговорить)
1) фонограф; граммофон
話匣子片兒 граммофонные пластинки
2) болтун
отдел переговорной телефонной связи
телефонист
драматический театр
драматический спектакль, пьеса
話劇作品 драматургия, пьесы
беседовать при расставании; напутствовать в дорогу; прощальная беседа \
слова, выражения
не сходиться во мнениях; были выражены разные мнения, возникли разногласия (во время разговора)
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 8bdd |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3B30 |
Джи-би-кей (GBK) | B5AE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 63965.070 |
Словарь «Канси» | 1188.181 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | |
Словарь «Цыхай» | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь «Дэ джаён» | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12637 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | SMI |
Код "Цанцзе» | IVHJR |
Код «Четыре угла» | 3276 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 6114 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 1632 |