номер ключа | 149 |
черт в ключе | 2 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
номер ключа | 149 |
черт в ключе | 7 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
Добавленных черт | Иероглифы |
---|---|
0 | 言 讠 |
2 | 訇 訂 订 讥 訄 計 訃 认 讣 计 |
3 | 訕 訖 訓 讪 討 訏 议 讯 讨 讧 託 訌 訒 讦 訑 训 讫 记 記 让 訊 訐 |
4 | 讴 论 讽 訬 訰 讵 訧 訞 設 讹 讲 访 訟 訛 讶 讷 訝 訢 许 許 设 訣 訪 訥 讼 诀 讳 |
5 | 詈 詁 詞 詑 译 訿 诒 評 証 詔 詆 诉 诃 詐 診 詌 詎 诋 词 訴 詅 詍 詊 詄 詙 詠 詛 詏 证 詖 诌 詀 訾 评 訹 诊 诂 诅 訶 识 诈 詗 诏 註 詒 诎 詘 |
6 | 誅 该 诩 诘 詫 诜 詩 話 詺 诚 诤 誇 诛 诧 详 诨 該 詨 诙 诞 诠 詹 試 诣 试 詰 话 詼 詣 诖 誁 詷 詶 诡 诗 誆 詮 詻 詢 诔 詴 诓 誃 诟 誊 誂 询 詭 誉 詿 誄 詬 詡 詳 詵 |
7 | 诱 誧 诵 誖 说 误 诬 誏 誦 诫 诳 誥 誌 誒 诰 誓 诮 誋 誑 誘 誙 認 誚 說 誕 誣 語 誨 语 誫 誤 诲 誠 誡 诶 |
8 | 誰 谇 调 諈 調 諉 誹 诿 课 谈 读 論 諅 谄 谆 課 諃 誼 諏 请 誽 談 诹 諍 請 谂 誺 诼 诸 谅 誾 諙 諕 誻 諂 諔 诽 諒 谊 誸 諓 诺 諗 諄 谁 誶 諑 諆 谀 諀 諘 |
9 | 諿 諼 諤 諟 諱 諭 諮 諰 谖 谔 諶 諵 諲 諫 谚 谍 謀 諦 諨 谝 謂 谛 谋 諡 谐 谗 諳 諷 諝 諴 谕 謁 諢 谘 谓 諺 谜 諯 諻 諠 谏 諧 谑 諛 谌 諸 谙 諞 谎 諜 谒 諾 |
10 | 謎 謏 谤 谣 謖 謄 謞 謢 謙 謐 謗 謓 谡 謒 謆 謍 謔 謋 講 谟 谧 謕 谢 謊 謚 謝 谥 谦 謅 謠 謘 謈 謇 谠 謑 謜 |
11 | 謵 謰 謦 謪 謣 謬 謷 謤 謧 谩 謨 謯 謳 謶 謹 謺 谫 謼 谬 謥 謮 谪 謫 謽 谨 謻 謱 謾 |
12 | 譚 譀 證 谰 譗 譅 譈 譋 谭 譙 谯 譂 譓 谮 譒 識 谱 譜 譔 谲 譏 譆 譑 譕 譐 譊 譖 譁 譇 譎 |
13 | 譯 譫 譨 譝 議 譭 譥 譣 警 谴 譟 譠 譬 譧 谳 譪 谵 |
14 | 譹 譴 譻 護 譽 譸 譺 |
15 | 讂 讅 譿 讀 讄 譾 |
16 | 讎 讋 讈 讆 變 讌 |
17 | 讓 讕 讔 讒 谶 讖 |
18 | 讘 讙 |
19 | 讚 |
20 | 讜 讞 |
22 | 讟 |