Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзун цзун цзэн |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄗㄨㄥˋ ㄗㄨㄥ ㄗㄥˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zung3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 7efc |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 575B |
Джи-би-кей (GBK) | D5C0 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 53419.090 |
Словарь "Канси" | 0944.251 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12135 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 4844 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | ZWBK |
Код "Цанцзе" | VMJMF |
Код "Четыре угла" | 2319 |
складки на переносице; морщинистый нос
складки на переносице; морщинистый нос
приветственные иероглифы \ на шёлковом свитке
постичь, уразуметь, понять (овладеть) в совершенстве
общий итог; в итоге, в целом
неровный, шероховатый; сморщенный (напр. о больном растении), сморщить, насупить
упражняться в; обучаться (чему-л.), совершенствоваться в (чем-л.), заучивать, повторять (что-л.)
см. 綜核
см. 綜理
подводить итог, подсчитывать; в итоге
текст. ушко для пропуска нити основы (в челноке)
1) контролировать; управлять, заведовать; вести дело; управление, администрация
2) воспитывать, наставлять, давать наказ; надзирать
3) обслуживание, уход
батан (деталь ткацкого станка)
связывать сущность предмета с его названием (обр. в знач.: заниматься всесторонним исследованием)
{{4-0792}}
свести воедино и всесторонне исследовать; тщательно взвесить во всех отношениях
синтезировать и анализировать; синтез и анализ
сводить воедино; обобщать; в общих чертах
綜括一句 обобщая в нескольких словах; одним словом
лингв. синтетические языки
мед. симптомокомплекс
синтетический метод, синтез
общий (неспециализированный) характер; комбинированный, комплексный, общий
綜合性工廠 неспециализированный завод, промышленное предприятие общего характера 綜合性防治措施 мед. комплексные профилактические мероприятия 綜合性合作社 комбинированный кооператив
грам. период
комплекс
地理綜合體 географический комплекс
1) обобщать; общий, всеобщий; полный, универсальный; обобщение
綜合鑒定 общая характеристика селекции 綜合自然地理學 всеобщая физическая география 綜合自然區劃 общее физико-географическое районирование 綜合利用 полное использование 綜合商店 универсальный магазин 綜合麻醉 мед. общая анестезия, общий наркоз 綜合史學 всеобщая история
2) подытоживать; компилировать, синтезировать; комплекс, совокупность, сложное целое; синтез; сложный, комплексный, составной; синтетический
綜合生產隊 комплексный производственный отряд 綜合哲學 синтетическая философия 綜合療法 комплексный метод лечения 綜合幾何學 синтетическая геометрия 綜合甘油 синтетический глицерин 綜合氣候學 комплексная климатология 綜合機組 горн. комплексная механизация 綜合藝術 комплексное (синтетическое) искусство
3) комбинировать, сопоставлять, сводить вместе; сложный, сводный, комбинированный; сопоставительный, контрастирующий
綜合的教授 сопоставительный метод обучения 綜合版印刷 многокрасочное печатание 綜合判斷 сводный (окончательный) приговор, решение по совокупности 綜合車間 тех. сложный комплексный (сводный, общий) цех
текст. \ галево