jǐn I прил./наречие 1) твёрдый, крепкий, прочный; сильный; сильно, крепко, прочно (
также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)
繩子拉得很緊 сильно тянуть за (натягивать) верёвку 風颳得緊 ветер дует яростно 2) тугой, плотный, тесный; туго, вплотную (
также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
把瓶口塞緊 плотно закупорить бутылку 全國人民團結緊 народ всей страны тесно сплочён 3) стеснённый \; трудный (
об условиях жизни)
最近手頭很緊, 衣服下月再買吧! за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце 他們現在也過上緊日子了 материально им сейчас тоже приходится трудно 4) непосредственный (
по месту, времени)
, близкий, соседний; вплотную, рядом
緊隔壁 в непосредственном соседстве, стена в стену, рядом 一個勝利緊接着一個勝利 одна победа непосредственно следует за другой 5) срочный; спешный; важный
任務很緊, 要趕快想辦法 задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать 夜很緊 ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе) 6) поспешный, быстрый; быстро, поспешно
緊走幾步 поспешно сделать несколько шагов II наречие степени южн. диал. крайне, в высшей степени, очень, весьма; самый
可笑得緊 в высшей степени смешно!, смехотворно! 緊多 крайне много 緊底下 самый низ, на самом дне III гл. 1) обузиться, сжаться, сесть (
о ткани)
汗衫洗後緊了 после стирки рубашка села 2) торопиться, спешить; волноваться
心緊着 сердце сжалось, душа волнуется 3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
緊了一下腰帶 подтянуть кушак 緊一緊弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву IV сущ. 1) напряжённость, острота \
這兩天吃點兒緊 за эти два дня положение стало \ напряженным 2) спешка, быстрый темп
得(děi)上點兒緊 следует повысить темп (поторопиться) 3) плотность (тугость) до отказа, крепость до предела
把螺絲釘往緊裏一擰 завернуть винт потуже V словообр. модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (
прочный, тугой)
результат действия 揑緊 крепко зажать 塞緊 плотно забить (закупорить) 擰不緊 туго никак не завернешь {{4-0821}}