Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чжу чжоу чу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄓㄨˋ ㄓㄡˋ ㄔㄨˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zuk1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сюку сюу то | ивaу хaфури норито |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゅく しゅう ちょ | いわう はふり のりと |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чхук |
(латиница) | |
(хангыль) | 축 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | jiuk |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 795d |
Биг-5 (Big5) | AFAC |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5723 |
Джи-би-кей (GBK) | D7A3 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2943 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8570 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42393.010 |
Словарь "Канси" | 0842.010 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 435.33 456.27 |
Словарь "Цыхай" | 978.504 |
Словарь Морохаси | 24672 |
Словарь "Дэ джаён" | 1260.100 |
Словарь Мэтьюза | 1380 |
Словарь Нельсона | 3244 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12678 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 4376 |
Телеграфный код Тайваня | 4376 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | WSJR |
Код "Цанцзе" | IFRHU |
Код "Четыре угла" | 3621.0 |
1) зоол. Dicrurus Cathoecus (один из видов дронго)
2) диал. кукушка
молитва (текст) при возжигании жертвенных благовоний (с дин. Южн. Сун)
здравица
поднять чару, предложить тост (за что-л.)
1) поздравление, поздравительные речи, приветственное слово
2) молитва; заклинание
служить благодарственный молебен
празднество, торжественная церемония (в праздничные дни)
поздравлять, приветствовать
возносить благодарственную молитву
Чжуюн, Чжужун (божество, дух огня)
1) поздравительная речь
2) молитва; ритуальный гимн (при жертвоприношении)
заговаривать; колдовать; проклинать
см. 祝願
Чжужун наделал несчастья (обр. в знач.: произошёл пожар, загорелось)
Чжужун наделал несчастья (обр. в знач.: произошёл пожар, загорелось)
Чжужун (божество стихии Огонь; Лето, Юг)
лечить (примачивать) лекарством рану
заклинать сеть (обр. в знач.: прославлять добродетели государя, по преданию об основоположнике дин. Шан, на охоте снявшем сети с трёх сторон облавы и проявившем тем доброту даже к дичи)
1) молиться о счастье
2) желать (кому-л.) счастья; пожелание счастья, наилучшие пожелания
молиться
чжу-чжу…; цып-цып… (звуки, созывающие кур)
мест. заговор (заговаривание) болезней, лечение заговором, знахарство; знахарь, заклинатель болезней (из округа 辰州 пров. Хунань)
кит. астр. Юпитер (太歲 в секторе неба с циклическим знаком 巳)
стар., рит. бумажная табличка с молитвой (сжигалась при жертвоприношении)
молитва; ритуальный текст.
поздравления с добрыми пожеланиями и подарками (по случаю 60- летия и далее через каждые 10 лет)
поздравлять (поздравление) с победой
желать, выражать пожелание (надежду)
поздравлять с днём рождения
Чжуюй (фамилия)
1)* молить о ниспослании блага (при жертвоприношении)
2)* рит. чжу и гу (распорядители жертвенной церемонии в храме предков)
3) стар. поздравлять императора с днём рождения
* рит. читать заговоры, чтобы угощаемые не подавились и не стали икать (на императорском угощении заслуженных стариков-высших чинов империи, дин. Хань)
молиться, обращаться с молитвой, взывать, молить о (чём- л.)
* чтец заклинаний и молитв (при императорских жертвоприношениях)
отрезать (остригать) волосы; стричься
молиться о счастье (благополучии, при жертвоприношении)
{{4-0442}}
церемония поздравления, обряд чествования
Чжуци (фамилия)