Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 眼

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий янь вэнь  
латиницей yǎn wěn  
азбукой чжуинь ㄧㄢˇ  ㄨㄣˇ 
Иероглиф 眼
Русское значение
I сущ./счётное слово
1) глаз, око
大眼 большие глаза
合上一隻眼 закрыть один глаз

2) взор, взгляд; зрение (также счетное слово действия)
冷眼 холодный взор
看了一眼 бросил взгляд
視之一眼 бросить на это (на него) \ взгляд

3) будд. внутреннее прозрение, духовный взор
五眼 пять средств прозрения (глаза, рассудок, свет учения и т. д.)

4) рубрика, основной пункт, важный момент
點了一眼 подчеркнуть (отметить) один пункт

5) отверстие, глазок, скважина, ушко (также счётное слово для предметов с отверстием)
針眼 игольное ушко
泉眼 скважина родника (ключа)
釘眼 отверстие от гвоздя
打了一眼井 вырыть \ колодец
一眼鍼 одна игла

6) почки (на дереве); пузырьки (на кипящей жидкости)
柳眼 почки ивы
湯眼 пузырьки кипящей воды

7) муз. доля такта; ритм
唱錯了眼了 сбиться с такта в пении
一板三眼 в одном такте три доли, такт трёхдольный

8) свободное поле на доске (при игре в облавные шашки)
II собств.
Янь (фамилия)
Английское значение
eye; eyelet, hole, opening
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1649

Написание иероглифа 眼

Написание 眼
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 眼
ключ
номер ключа 109
черт в ключе 5
добавленных 6
всего черт 11

Чтения иероглифа 眼 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) янь вэнь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄧㄢˇ ㄨㄣˇ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ngaan5
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) гaн гэн гон мaнaко
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) がん げん ごん まなこ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ан
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *ngɛ̌n

Коды и индексы иероглифа 眼

Коды в кодировках
Юникод 773c
Биг-5 (Big5) B2B4
Джи-би-2312 (GB-2312) 515B
Джи-би-кей (GBK) D1DB
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2067
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6849
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42488.040
Словарь "Канси" 0807.110
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 288.03
Словарь "Цыхай" 950.403
Словарь Морохаси 23318
Словарь "Дэ джаён" 1222.260
Словарь Мэтьюза 7400
Словарь Нельсона 3140
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №9879
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 4190
Телеграфный код Тайваня 4190
Прочие коды
Символьный код иероглифа LXO
Код "Цанцзе" BUAV
Код "Четыре угла" 6703.2

眼黑

глаза черны, с тёмными глазами (обр. в знач.: алчный, корыстолюбивый)

眼高手低

высокие (гордые) глаза, низкие (плохие) руки (обр. в знач.: уметь только критиковать; ставить другим большие задачи, а самому пасовать перед трудностями)

眼高

смотреть свысока; заносчивый, гордый

眼馋

\ жадные взгляды, \ завидущие глаза (обр. в знач.: зариться)

眼饧骨软

по всему телу разлилась сладостная истома

眼面前儿

употребительный, ходовой, часто употребляющийся

眼面前

употребительный, ходовой, часто употребляющийся

眼间

на глазах, в данный момент

眼镜蛇

зоол. очковая змея, кобра (Naja tripudians)

眼镜脚

дужки очков

眼镜盒

футляр для очков, очечник

眼镜猴

зоол. долгопят (Tarsius spectrum)

眼镜框

оправа (очков)

眼镜师

оптик, мастер по изготовлению (ремонту) очков

眼镜字儿

сила (номер) очков

眼镜子

1) очки; пенсне; лорнет; монокль
眼鏡架子 оправа очков
2) линза; бинокль
蟲眼鏡двояковыпуклая линза, увеличительное стекло, лупа

眼镜套

футляр для очков, очечник

眼镜儿

1) очки; пенсне; лорнет; монокль
眼鏡架子 оправа очков
2) линза; бинокль
蟲眼鏡двояковыпуклая линза, увеличительное стекло, лупа

眼镜

1) очки; пенсне; лорнет; монокль
眼鏡架子 оправа очков
2) линза; бинокль
蟲眼鏡 двояковыпуклая линза, увеличительное стекло, лупа {{3-0906}}

眼错

зрение подвело; ошибиться, обознаться

眼里没人

в глазах (в мыслях) нет людей (обр. в знач.: задирать нос, быть высокомерным, чванливым)

眼里没人

в глазах (в мыслях) нет людей (обр. в знач.: задирать нос, быть высокомерным, чванливым)

眼跳心惊

веки дёргаются и сердце трепещет (обр. в знач.: быть в нервном состоянии, нервничать)

眼跳

тик, веко дёргается; подёргивание века (глаза)

眼语

делать знаки глазами, обмениваться многозначительными взглядами

眼识

будд. зрительное осознание, осознание с помощью зрения (Cakṣuh-vijñāna; первая виджнана, Vijñāna, в системе 8 виджнан 八織)

眼角膜

анат. роговая оболочка глаза

眼角

уголки глаз
眼角傳情 строить глазки, бросать игривые (кокетливые) взгляды

眼见得

явно, очевидно; сразу видно; простым глазом можно разглядеть

眼见

видеть собственными глазами

眼衣

вуалетка

眼虫藻门

бот. эвгленовые (Euglenophyta)

眼虫

бот. эвглена зелёная (Euglena viridis Ehrenb.)

眼蓝

\ вне себя (от беспокойства, волнения; букв. глаза стали синие)

眼药水

глазные капли; примочка для глаз

眼药

глазное лекарство

眼花耳热

в глазах рябит, уши горят (обр. в знач.: а) быть с похмелья; б) растеряться от обилия впечатлений)

眼花缭乱

глаза слепнут от обилия красок (огней); пестрит в глазах

眼花儿

свет очей (обр. в знач.: любимый человек, кумир)

眼花

1) в глазах рябит; проглядеть, не видеть
2) глаза разбегаются

眼色眼望

умение различать (распознавать); проницательность

眼色

выразительный взгляд, подмигивание; намёк глазами
調眼色 играть глазами, строить глазки; бросать многозначительные взгляды 使眼色\ подмигивать, делать глазки 遞\眼色 подмигивать, делать знаки глазами 丟眼色 подмигнуть

眼膜炎

мед. конъюнктивит

眼膜

оболочка глаза

眼脑

1) глаза, очи
2) душа, сердце, чувство, понимание

眼胞

веко

眼翳

бельмо на глазу

眼结膜

анат. соединительная оболочка глаза

眼线

1) поле зрения
2) детектив; доносчик, шпион, лазутчик
3) \наводчик

眼红

\ красные (воспалённые) глаза (обр. в знач.: а) разгневанный, разъярённый; б) глаза лопаются от зависти; завидовать)

眼系子

глазная мышца

眼系儿

глазная мышца

眼系

глазная мышца

眼精

иметь острый взгляд (глаз); быть проницательным; проницательный, сметливый

眼簾

1) радужная оболочка глаза, радужка
2) обзор, кругозор

眼笑

смеющиеся глаза; со смешинкой в глазах

眼窝子

глазная впадина (орбита)
眼窩神經 физиол. орбитальный нерв

眼窝儿

глазная впадина (орбита)
眼窩神經 физиол. орбитальный нерв

眼窝

глазная впадина (орбита)
眼窩神經 физиол. орбитальный нерв

眼窗

окуляр

眼穿

пронизывать взглядом (обр. в знач.: страстно желать, жаждать)

眼空心大

взор надменен, сердце высокомерно (обр. в знач.: гордиться, свысока смотреть на людей)

眼空四海

относиться с глубоким презрением ко всему; высокомерно смотреть на мир

眼科学

мед. офтальмология

眼科

мед. глазные болезни
眼科醫生окулист

眼离

диал. глаза обманывают; проглядеть, обознаться; показалось
眼離了, 沒看準 зрение подвело — не разглядел

眼福

утеха для глаз, радость (свет) очей
以飽眼福 усладить \ очи, послужить усладой для глаз

眼神经

анат. глазной нерв

眼神

1) выражение глаз, взгляд
2) выразительный взгляд, намёк глазами
使眼神\ сделать знак глазами
3) сила зрения, зрение

眼瞳

зрачок

眼瞅

смотреть, глядеть

眼睫毛

ресницы

眼睛珠

глазное яблоко; глаз

眼睛冒火

глаза огнём пылают

眼睛

1) глаз
紅眉毛, 綠眼睛 красные брови, зелёные глаза (обр. в знач.: злодей)
2) глаза, надзор

眼睑

веко

眼睁睁

1) спокойно смотреть, бесстрастно наблюдать, быть сторонним зрителем
2) перед глазами, явно, открыто, у всех на виду

眼眶子

глазная впадина, глазница

眼眶

глазная впадина, глазница

眼眵

засохшие выделения из глаз

眼眨毛

ресницы

眼眦

глазная орбита; внешние углы глаз

眼看

1) лицезреть собственными глазами; быть \ свидетелем; безучастно смотреть
2) сейчас, тут же; в один миг; моментально; вот-вот; сию минуту

眼眉

брови

眼目前儿

обычный, часто встречающийся, распространённый

眼目

1) глаза; взоры, внимание
奪眼目 быть ослепительным (очаровательным), завладеть всеобщим вниманием
2) соглядатай, шпион, агент
3) важный пункт

眼盖

веко глаза (верхнее)

眼皮子

веки
<> 眼皮子底下 перед глазами; тут же, сейчас же 熬眼皮子 не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь 眼皮子雜 быть общительным (светским), иметь большие связи 眼皮子薄 скупой, прижимистый; меркантильный 眼皮子高 эрудированный, с широким кругозором 眼皮子淺 ограниченный; неспособный; мелочной 眼皮子寬 щедрый, гостеприимный

眼皮儿

веки
<> 眼皮子底下 перед глазами; тут же, сейчас же 熬眼皮子 не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь 眼皮子雜 быть общительным (светским), иметь большие связи 眼皮子薄 скупой, прижимистый; меркантильный 眼皮子高 эрудированный, с широким кругозором 眼皮子淺 ограниченный; неспособный; мелочной 眼皮子寬 щедрый, гостеприимный

眼皮

веки
<> 眼皮子底下 перед глазами; тут же, сейчас же 熬眼皮子 не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь 眼皮子雜 быть общительным (светским), иметь большие связи 眼皮子薄 скупой, прижимистый; меркантильный 眼皮子高 эрудированный, с широким кругозором 眼皮子淺 ограниченный; неспособный; мелочной 眼皮子寬 щедрый, гостеприимный

眼白瞕

катаракта

眼白

белки глаз; склера, склеротика

眼痛

мед. боль в глазах, офтальмолгия

眼病

болезнь глаз, офтальмопатия

眼界

1) поле зрения, границы видимости
2) кругозор
開眼界 расширить поле зрения, увеличить кругозор 政治眼界 политический кругозор

眼生

1) незнакомый, непривычный (на взгляд)
2) дичиться, бояться незнакомого (чужих людей)

眼球筋

анат. глазные мышцы

眼球

глазное яблоко

眼珠子

1) глазное яблоко, глаз
轉眼珠 вращать глазами
2) сокровище, свет очей (о любимом человеке)

眼珠儿

1) глазное яблоко, глаз
轉眼珠 вращать глазами
2) сокровище, свет очей (о любимом человеке)

眼珠

1) глазное яблоко, глаз
轉眼珠 вращать глазами
2) сокровище, свет очей (о любимом человеке)

眼犄角儿

диал. уголки глаз; глаза

眼牙

анат. глазной зуб

眼熟

1) привыкнуть к виду, приглядеться
2) казаться знакомым

眼热

глаза горят (обр. в знач.: а) жадный, алчный; завидовать: б) похотливый)

眼点

биол. стигма, глазок; глазное пятно

眼炎

мед. офтальмия

眼淚

слёзы
含着眼淚 глотать слёзы 眼淚汪汪 слёзы хлынули потоком, слёзы потекли ручьями

眼泪

слёзы

眼波

выразительные глаза, умильные взоры; нежные, ласкающие взгляды

眼泡儿

верхнее веко
肉眼泡兒 мясистые верхние веки 眼泡哭腫了 веки распухли от слёз

眼泡

верхнее веко
肉眼泡兒 мясистые верхние веки 眼泡哭腫了 веки распухли от слёз

眼气

диал. страстно желать; завидовать; ревновать

眼毛

ресницы

眼毒

1) острый (недружелюбный) взгляд
2) зависть, ревность
招眼毒 вызывать ревность (зависть)

眼根

1) будд. индрия видения (первая из шести индрий в будд. философии восприятия)
2) органы зрения, глаза

眼晕

испытывать головокружение; рябить (мутиться) в глазах

眼昏

потемнело в глазах; всё поплыло перед глазами

眼明手快

с зоркими глазами и быстрый на руку (обр. в знач.: ловкий, искусный, умелый)

眼明

глаза ясны, зрение зорко; зоркий, острый на глаз

眼时

диал. сейчас, в настоящее время, в текущий момент

眼斜

косить глазами; косоглазый, косой, косящий
{{3-0905}}

眼擦黑

диал. сумерки; сумеречный, тёмный
眼擦黑的時候 когда стемнеет

眼拙

1) на первый взгляд неправильно определить; не узнать
2) забыть, запамятовать; не вспомнить
恕我眼拙, 您貴姓? вежл. простите мою забывчивость, как Ваша фамилия?

眼房

анат. камера глаза

眼开眼闭

смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза (на что- л.)

眼底镜

офтальмоскоп

眼底下

1) перед глазами, под самый нос
2) сейчас, в данный момент; насущный, текущий

眼底

глазное дно

眼干燥症

мед. ксерофтальмия; ксероз

眼干燥病

мед. ксерофтальмия; ксероз

眼帘

поле зрения, пределы видимости

眼巴巴的

весь в надежде, полный ожидания; проглядеть все глаза; ожидать с нетерпением (кого-л., чего-л.); в нетерпении, нетерпеливо

眼巴巴

весь в надежде, полный ожидания; проглядеть все глаза; ожидать с нетерпением (кого-л., чего-л.); в нетерпении, нетерпеливо

眼岔

диал. зрение подвело; обознаться, ошибиться, не разглядеть

眼屎

сухой гной в углах глаза

眼尖手快

глаза остры, и руки проворны (обр. в знач.: быстрый, сообразительный, ловкий)

眼尖

глаза остры; иметь острый взгляд; проницательный, острый; острое зрение

眼学

учиться на виденном собственными глазами; осваивать на визуальном опыте

眼孔

зрение, поле зрения; кругозор
饞眼孔 жадные взоры, глаза завидущие

眼子钱

шальные деньги
花這眼子錢 истратить такие (эти) шальные деньги

眼子针

текст. ушковая игла

眼子菜科

бот. рдестовые (Potamogetonaceae)

眼子菜

бот. рдест гречихолистный (Potamogeton polygonifolius Poir.)

眼子

глазок; отверстие, дыра

眼头里

перед глазами; в поле зрения, рядом, под рукой

眼头里

перед глазами; в поле зрения, рядом, под рукой

眼圈子

глазные впадины, орбиты глаз; глазницы

眼圈儿

глазные впадины, орбиты глаз; глазницы

眼圈

глазные впадины, орбиты глаз; глазницы

眼同

совместно с, вместе с; совокупно, вместе
眼同經手 вместе управлять, совместно ведать (заниматься; чем-л.)

眼匡子

глазная впадина, глазница

眼匡

глазная впадина, глазница

眼力见儿

смекалка, понятливость; проницательность

眼力

1) сила зрения, зрение
賭眼力 поспорить, у кого глаза лучше
2) острота ума, проницательность
輸眼力 неправильно представлять себе, неверно оценивать, видеть в неправильном свете

眼前花儿

цветы перед глазами (обр. о детях, в знач.: радость в жизни, утеха для родителей)

眼前花

цветы перед глазами (обр. о детях, в знач.: радость в жизни, утеха для родителей)

眼前欢

минутные радости

眼前光

работа, исполняемая под наблюдением

眼前

1) перед глазами; перед собой
2) теперь; в данный момент; текущий; ближайший

眼出血

мед. офтальморрея

眼内压

физиол. внутриглазное давление

眼光

1) взор, взгляд
2) кругозор, осведомлённость
3) точка (угол) зрения, воззрение; вид, перспективы
眼光遠大 дальновидный 就我的眼光看起來 с моей точки зрения 斜射出眼光 посмотреть искоса

眼儿

1) глаза; взгляд
眼兒熱 взгляды горячи; бросать алчные взгляды; жадный, завистливый
2) глазок, отверстие
鼻子眼兒 ноздри 屁股眼兒 вульг. заднепроходное отверстие

眼亮

глаза зорки; зоркий, проницательный

眼中钉

гвоздь в глазу (обр. в знач.: бельмо на глазу, что- л. ненавистное)
拔去眼中釘 отделаться от бельма на глазу (от неприятной личности)

眼中无人

самодовольный, надменный

眼中刺

колючка в глазу (обр. в знач.: как бельмо на глазу)

眼中人

любимый (уважаемый) человек

眼中

1) в глазах, на глазах
2) перен. в мыслях

眼丝儿不见

короткий, незаметный, неуловимый (о времени)
眼絲兒不見的工夫 \ неуловимо короткий момент, \ одно мгновение

眼下窝

подглазье

眼下

1) перед глазами
2) сейчас, немедленно, моментально, сразу


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии