упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 目 |
номер ключа | 109 |
черт в ключе | 5 |
добавленных | 6 |
всего черт | 11 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | янь вэнь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄧㄢˇ ㄨㄣˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | ngaan5 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | гaн гэн гон | мaнaко |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | がん げん ごん | まなこ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ан |
(латиница) | |
(хангыль) | 안 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *ngɛ̌n |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 773c |
Биг-5 (Big5) | B2B4 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 515B |
Джи-би-кей (GBK) | D1DB |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2067 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6849 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42488.040 |
Словарь "Канси" | 0807.110 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 288.03 |
Словарь "Цыхай" | 950.403 |
Словарь Морохаси | 23318 |
Словарь "Дэ джаён" | 1222.260 |
Словарь Мэтьюза | 7400 |
Словарь Нельсона | 3140 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №9879 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 4190 |
Телеграфный код Тайваня | 4190 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | LXO |
Код "Цанцзе" | BUAV |
Код "Четыре угла" | 6703.2 |
глаза черны, с тёмными глазами (обр. в знач.: алчный, корыстолюбивый)
высокие (гордые) глаза, низкие (плохие) руки (обр. в знач.: уметь только критиковать; ставить другим большие задачи, а самому пасовать перед трудностями)
смотреть свысока; заносчивый, гордый
\ жадные взгляды, \ завидущие глаза (обр. в знач.: зариться)
по всему телу разлилась сладостная истома
употребительный, ходовой, часто употребляющийся
употребительный, ходовой, часто употребляющийся
на глазах, в данный момент
зоол. очковая змея, кобра (Naja tripudians)
дужки очков
футляр для очков, очечник
зоол. долгопят (Tarsius spectrum)
оправа (очков)
оптик, мастер по изготовлению (ремонту) очков
сила (номер) очков
1) очки; пенсне; лорнет; монокль
眼鏡架子 оправа очков
2) линза; бинокль
蟲眼鏡двояковыпуклая линза, увеличительное стекло, лупа
футляр для очков, очечник
1) очки; пенсне; лорнет; монокль
眼鏡架子 оправа очков
2) линза; бинокль
蟲眼鏡двояковыпуклая линза, увеличительное стекло, лупа
1) очки; пенсне; лорнет; монокль
眼鏡架子 оправа очков
2) линза; бинокль
蟲眼鏡 двояковыпуклая линза, увеличительное стекло, лупа {{3-0906}}
зрение подвело; ошибиться, обознаться
в глазах (в мыслях) нет людей (обр. в знач.: задирать нос, быть высокомерным, чванливым)
в глазах (в мыслях) нет людей (обр. в знач.: задирать нос, быть высокомерным, чванливым)
веки дёргаются и сердце трепещет (обр. в знач.: быть в нервном состоянии, нервничать)
тик, веко дёргается; подёргивание века (глаза)
делать знаки глазами, обмениваться многозначительными взглядами
будд. зрительное осознание, осознание с помощью зрения (Cakṣuh-vijñāna; первая виджнана, Vijñāna, в системе 8 виджнан 八織)
анат. роговая оболочка глаза
уголки глаз
眼角傳情 строить глазки, бросать игривые (кокетливые) взгляды
явно, очевидно; сразу видно; простым глазом можно разглядеть
видеть собственными глазами
вуалетка
бот. эвгленовые (Euglenophyta)
бот. эвглена зелёная (Euglena viridis Ehrenb.)
\ вне себя (от беспокойства, волнения; букв. глаза стали синие)
глазные капли; примочка для глаз
глазное лекарство
в глазах рябит, уши горят (обр. в знач.: а) быть с похмелья; б) растеряться от обилия впечатлений)
глаза слепнут от обилия красок (огней); пестрит в глазах
свет очей (обр. в знач.: любимый человек, кумир)
1) в глазах рябит; проглядеть, не видеть
2) глаза разбегаются
умение различать (распознавать); проницательность
выразительный взгляд, подмигивание; намёк глазами
調眼色 играть глазами, строить глазки; бросать многозначительные взгляды 使眼色\ подмигивать, делать глазки 遞\眼色 подмигивать, делать знаки глазами 丟眼色 подмигнуть
мед. конъюнктивит
оболочка глаза
1) глаза, очи
2) душа, сердце, чувство, понимание
веко
бельмо на глазу
анат. соединительная оболочка глаза
1) поле зрения
2) детектив; доносчик, шпион, лазутчик
3) \наводчик
\ красные (воспалённые) глаза (обр. в знач.: а) разгневанный, разъярённый; б) глаза лопаются от зависти; завидовать)
глазная мышца
глазная мышца
глазная мышца
иметь острый взгляд (глаз); быть проницательным; проницательный, сметливый
1) радужная оболочка глаза, радужка
2) обзор, кругозор
смеющиеся глаза; со смешинкой в глазах
глазная впадина (орбита)
眼窩神經 физиол. орбитальный нерв
глазная впадина (орбита)
眼窩神經 физиол. орбитальный нерв
глазная впадина (орбита)
眼窩神經 физиол. орбитальный нерв
окуляр
пронизывать взглядом (обр. в знач.: страстно желать, жаждать)
взор надменен, сердце высокомерно (обр. в знач.: гордиться, свысока смотреть на людей)
относиться с глубоким презрением ко всему; высокомерно смотреть на мир
мед. офтальмология
мед. глазные болезни
眼科醫生окулист
диал. глаза обманывают; проглядеть, обознаться; показалось
眼離了, 沒看準 зрение подвело — не разглядел
утеха для глаз, радость (свет) очей
以飽眼福 усладить \ очи, послужить усладой для глаз
анат. глазной нерв
1) выражение глаз, взгляд
2) выразительный взгляд, намёк глазами
使眼神\ сделать знак глазами
3) сила зрения, зрение
зрачок
смотреть, глядеть
ресницы
глазное яблоко; глаз
глаза огнём пылают
1) глаз
紅眉毛, 綠眼睛 красные брови, зелёные глаза (обр. в знач.: злодей)
2) глаза, надзор
веко
1) спокойно смотреть, бесстрастно наблюдать, быть сторонним зрителем
2) перед глазами, явно, открыто, у всех на виду
глазная впадина, глазница
глазная впадина, глазница
засохшие выделения из глаз
ресницы
глазная орбита; внешние углы глаз
1) лицезреть собственными глазами; быть \ свидетелем; безучастно смотреть
2) сейчас, тут же; в один миг; моментально; вот-вот; сию минуту
брови
обычный, часто встречающийся, распространённый
1) глаза; взоры, внимание
奪眼目 быть ослепительным (очаровательным), завладеть всеобщим вниманием
2) соглядатай, шпион, агент
3) важный пункт
веко глаза (верхнее)
веки
<> 眼皮子底下 перед глазами; тут же, сейчас же 熬眼皮子 не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь 眼皮子雜 быть общительным (светским), иметь большие связи 眼皮子薄 скупой, прижимистый; меркантильный 眼皮子高 эрудированный, с широким кругозором 眼皮子淺 ограниченный; неспособный; мелочной 眼皮子寬 щедрый, гостеприимный
веки
<> 眼皮子底下 перед глазами; тут же, сейчас же 熬眼皮子 не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь 眼皮子雜 быть общительным (светским), иметь большие связи 眼皮子薄 скупой, прижимистый; меркантильный 眼皮子高 эрудированный, с широким кругозором 眼皮子淺 ограниченный; неспособный; мелочной 眼皮子寬 щедрый, гостеприимный
веки
<> 眼皮子底下 перед глазами; тут же, сейчас же 熬眼皮子 не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь 眼皮子雜 быть общительным (светским), иметь большие связи 眼皮子薄 скупой, прижимистый; меркантильный 眼皮子高 эрудированный, с широким кругозором 眼皮子淺 ограниченный; неспособный; мелочной 眼皮子寬 щедрый, гостеприимный
катаракта
белки глаз; склера, склеротика
мед. боль в глазах, офтальмолгия
болезнь глаз, офтальмопатия
1) поле зрения, границы видимости
2) кругозор
開眼界 расширить поле зрения, увеличить кругозор 政治眼界 политический кругозор
1) незнакомый, непривычный (на взгляд)
2) дичиться, бояться незнакомого (чужих людей)
анат. глазные мышцы
глазное яблоко
1) глазное яблоко, глаз
轉眼珠 вращать глазами
2) сокровище, свет очей (о любимом человеке)
1) глазное яблоко, глаз
轉眼珠 вращать глазами
2) сокровище, свет очей (о любимом человеке)
1) глазное яблоко, глаз
轉眼珠 вращать глазами
2) сокровище, свет очей (о любимом человеке)
диал. уголки глаз; глаза
анат. глазной зуб
1) привыкнуть к виду, приглядеться
2) казаться знакомым
глаза горят (обр. в знач.: а) жадный, алчный; завидовать: б) похотливый)
биол. стигма, глазок; глазное пятно
мед. офтальмия
слёзы
含着眼淚 глотать слёзы 眼淚汪汪 слёзы хлынули потоком, слёзы потекли ручьями
слёзы
выразительные глаза, умильные взоры; нежные, ласкающие взгляды
верхнее веко
肉眼泡兒 мясистые верхние веки 眼泡哭腫了 веки распухли от слёз
верхнее веко
肉眼泡兒 мясистые верхние веки 眼泡哭腫了 веки распухли от слёз
диал. страстно желать; завидовать; ревновать
ресницы
1) острый (недружелюбный) взгляд
2) зависть, ревность
招眼毒 вызывать ревность (зависть)
1) будд. индрия видения (первая из шести индрий в будд. философии восприятия)
2) органы зрения, глаза
испытывать головокружение; рябить (мутиться) в глазах
потемнело в глазах; всё поплыло перед глазами
с зоркими глазами и быстрый на руку (обр. в знач.: ловкий, искусный, умелый)
глаза ясны, зрение зорко; зоркий, острый на глаз
диал. сейчас, в настоящее время, в текущий момент
косить глазами; косоглазый, косой, косящий
{{3-0905}}
диал. сумерки; сумеречный, тёмный
眼擦黑的時候 когда стемнеет
1) на первый взгляд неправильно определить; не узнать
2) забыть, запамятовать; не вспомнить
恕我眼拙, 您貴姓? вежл. простите мою забывчивость, как Ваша фамилия?
анат. камера глаза
смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза (на что- л.)
офтальмоскоп
1) перед глазами, под самый нос
2) сейчас, в данный момент; насущный, текущий
глазное дно
мед. ксерофтальмия; ксероз
мед. ксерофтальмия; ксероз
поле зрения, пределы видимости
весь в надежде, полный ожидания; проглядеть все глаза; ожидать с нетерпением (кого-л., чего-л.); в нетерпении, нетерпеливо
весь в надежде, полный ожидания; проглядеть все глаза; ожидать с нетерпением (кого-л., чего-л.); в нетерпении, нетерпеливо
диал. зрение подвело; обознаться, ошибиться, не разглядеть
сухой гной в углах глаза
глаза остры, и руки проворны (обр. в знач.: быстрый, сообразительный, ловкий)
глаза остры; иметь острый взгляд; проницательный, острый; острое зрение
учиться на виденном собственными глазами; осваивать на визуальном опыте
зрение, поле зрения; кругозор
饞眼孔 жадные взоры, глаза завидущие
шальные деньги
花這眼子錢 истратить такие (эти) шальные деньги
текст. ушковая игла
бот. рдестовые (Potamogetonaceae)
бот. рдест гречихолистный (Potamogeton polygonifolius Poir.)
глазок; отверстие, дыра
перед глазами; в поле зрения, рядом, под рукой
перед глазами; в поле зрения, рядом, под рукой
глазные впадины, орбиты глаз; глазницы
глазные впадины, орбиты глаз; глазницы
глазные впадины, орбиты глаз; глазницы
совместно с, вместе с; совокупно, вместе
眼同經手 вместе управлять, совместно ведать (заниматься; чем-л.)
глазная впадина, глазница
глазная впадина, глазница
смекалка, понятливость; проницательность
1) сила зрения, зрение
賭眼力 поспорить, у кого глаза лучше
2) острота ума, проницательность
輸眼力 неправильно представлять себе, неверно оценивать, видеть в неправильном свете
цветы перед глазами (обр. о детях, в знач.: радость в жизни, утеха для родителей)
цветы перед глазами (обр. о детях, в знач.: радость в жизни, утеха для родителей)
минутные радости
работа, исполняемая под наблюдением
1) перед глазами; перед собой
2) теперь; в данный момент; текущий; ближайший
мед. офтальморрея
физиол. внутриглазное давление
1) взор, взгляд
2) кругозор, осведомлённость
3) точка (угол) зрения, воззрение; вид, перспективы
眼光遠大 дальновидный 就我的眼光看起來 с моей точки зрения 斜射出眼光 посмотреть искоса
1) глаза; взгляд
眼兒熱 взгляды горячи; бросать алчные взгляды; жадный, завистливый
2) глазок, отверстие
鼻子眼兒 ноздри 屁股眼兒 вульг. заднепроходное отверстие
глаза зорки; зоркий, проницательный
гвоздь в глазу (обр. в знач.: бельмо на глазу, что- л. ненавистное)
拔去眼中釘 отделаться от бельма на глазу (от неприятной личности)
самодовольный, надменный
колючка в глазу (обр. в знач.: как бельмо на глазу)
любимый (уважаемый) человек
1) в глазах, на глазах
2) перен. в мыслях
короткий, незаметный, неуловимый (о времени)
眼絲兒不見的工夫 \ неуловимо короткий момент, \ одно мгновение
подглазье
1) перед глазами
2) сейчас, немедленно, моментально, сразу