Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзао |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄗㄠˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zou6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | соу дзоу | симобэ |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | そう ぞう | しもべ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чо |
(латиница) | |
(хангыль) | 조 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 7681 |
Биг-5 (Big5) | CB71 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 4621 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42644.030 |
Словарь "Канси" | 0786.020 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 302.50 |
Словарь "Цыхай" | 735.201 |
Словарь Морохаси | 22684 |
Словарь "Дэ джаён" | 1201.050 |
Словарь Мэтьюза | 6722 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №3719 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | None |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | |
Код "Цанцзе" | HAJ |
Код "Четыре угла" | 2640.0 |
хим. жёлтый кислотный краситель (для окраски мыла)
гриф; стервятник
чёрные \ туфли
сапоги (парадного китайского одеяния)
чёрный \
стар. низшие служащие (в ямынях); служки в присутственных местах
см. 皁刺
хим. сапонин
хим. сапонин
1) бот., см. 皁莢
2) мыльные стручки (стручки гледичии, сок которых употребляется вместо мыла)
* чиновник низшего ранга
стар. официальное \ платье
бот. гледичия китайская (Gleditschia sinensis Lam.)
mm上皁莢樹прост. бояться жены
бот. гледичия китайская (Gleditschia sinensis Lam.)
<>上皁莢樹прост. бояться жены
бунчук; штандарт, стяг
№ 03720
сокр. вм. 卑
хим. сапонин
железный купорос
стар. чёрный верх и красные борта \ (обр. в знач.: начальник области)
стар. чёрный верх и красные борта \ (обр. в знач.: начальник области)
1) чёрное и белое; правда и кривда
皁白不分не разбирать, кто прав и кто виноват
2) стар. одетые в чёрное и белое; чиновники в чёрном (официальном) и служки в белом (эпоха Хань)
см. 皁役
красильное вещество (из желудей дуба или каштана)
конюшня; стойло
конюшня
1) жёлудь
2) скорлупа жёлудя
стар. служка, курьер
1) раб; слуга
2) низшие служащие (учреждения)
* чёрный платок (головная повязка преступника)
стар. старший служка (курьер, учреждения)
«ядровая» часть мыла
хим. число омыления
хим. омыляться; омыление
кит. мед. шипы гледичии (лекарственное средство)
кисточка для бритья
см. 皁隸