Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | сюнь сюнь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄩㄣ ㄒㄩㄣˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | fan1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кун | фусубэру кусубэру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | くん | ふすべる くすべる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | хун |
(латиница) | |
(хангыль) | 훈 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *xiuən |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 718f |
Биг-5 (Big5) | E2C0 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 512C |
Джи-би-кей (GBK) | D1AC |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 6377 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 9323 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 32226.100 |
Словарь "Канси" | 0679.170 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 111.29 |
Словарь "Цыхай" | 855.601 |
Словарь Морохаси | 19300 |
Словарь "Дэ джаён" | 1091.030 |
Словарь Мэтьюза | 2906 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14856 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3575 |
Телеграфный код Тайваня | 3575 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | MEBU |
Код "Цанцзе" | HGF |
Код "Четыре угла" | 2033.1 |
дымом выкуривать крыс
почерневший (потемневший) от дыма; закопчённый
оранжевый цвет; жёлтый солнечный закат
копчёная курица
копчёная рыба
1) надушить; аромат; благоухание
2) окуривать дурманом; дурман
3) злостные слова (измышления, разоблачения)
1) благоухающий (весенний) ветер
2) юго-восточный ветер
воспитываться (идеологически, практически) под влиянием окружения
бот. фисташка туполистная, кевовое дерево (Pistacia mutica Fisch. et Mey.)
1) насквозь прокоптиться
2) прогнить, быть насквозь заражённым
обжигать, опалять (также обр. в знач.: обладать огромной властью)
коптить; копчение
светло-лиловая одежда
выкуривать (отпугивать дымом) комаров (москитов)
окуривание
с.-х. фумигант
1) душно, парит
2) фумигация, окуривание
* стар. кастрировать, подвергнуть оскоплению; евнух
копчёное мясо; копчение
копчёная колбаса
рама над жаровней (для просушки одежды или насыщения её ароматами)
1) радостный; тепло, счастливо; радоваться
2) во множестве, массой
3) выпивши, навеселе
окуривать; окуривание
пушка, стреляющая снарядами с отравляющими веществами (хлором, в первую мировую войну)
жаровня для курений и обогрева
окуривать и жечь (обр. в знач.: давить на людей; выкуривать, прогонять. устанавливать свою власть над…)
окуривание
{{4-0911}}
с.-х. окуривание
задохнуться, отравиться газом
попасть под \ влияние; заразиться (обычно чем- л. плохим)
копчёное мясо; коптить мясо
омрачать душу
коптить; сушить
кастрировать, оскопить; кастрат
пламя дыхания, опаляющее небо (обр. об огромном влиянии и силе)
1) растроган, небо (обр. в знач.: обладать огромной силой)
眾口熏天 уста масс трогают небо
2) см. 熏天氣焰
вечер; сумерки; на закате, к вечеру; вечером
жжёная глина с травой и павшим листом (удобрение)
потерять сознание (напр. при отравлении газом)
совершенствоваться (особенно: в будд. учении); самоусовершенствование
одурять, разить (о запахе)
будд. передавать аромат \; ставить других под влияние своей непросвещённости (неведения, слепой судьбы); перенимать и воспитывать в себе навыки