Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | ляо ляо лао лао лао |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄌㄠˇ ㄌㄠˋ ㄌㄠˊ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧㄠˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | liu2 liu4 lou5 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | роу | нивaтaдзуми |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | ろう | にわたずみ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | рё ё |
(латиница) | |
(хангыль) | 료/요 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | lɑ̀u |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 6f66 |
Биг-5 (Big5) | BCE3 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 414A |
Джи-би-кей (GBK) | C1CA |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 6319 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 31738.110 |
Словарь "Канси" | 0650.010 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 301.33 418.04 |
Словарь "Цыхай" | 830.601 |
Словарь Морохаси | 18259 |
Словарь "Дэ джаён" | 1060.070 |
Словарь Мэтьюза | 3836 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14325 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3388 |
Телеграфный код Тайваня | 3388 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | VGKK |
Код "Цанцзе" | EKCF |
Код "Четыре угла" | 3419.6 |
ближняя и удобная дорога
небрежно и поверхностно (выполнять что-л.)
1) небрежный, неаккуратный; небрежно, кое-как
2) написать небрежно; кое-как нацарапать; неразборчивый
(интенсивная форма, см. 潦草) очень небрежный, совершенно неаккуратный
отчётливый, ясный; ясно видеть
быть залитым водой (от ливней)
волдырь от ожога (кипят ком)
волдырь от ожога (кипятком)
ливневые дожди и засухи
урон, причинённый большой водой (паводком)
опустившийся человек
стар. провалиться на экзаменах (по системе 科舉)
быть незадачливым в жизни, невезучая судьба
(часто уничижит. о себе)
1) несдержанный, своенравный, не контролирующий свои поступки человек
吾受性潦倒, 不經世務 … я по природе своей своенравен, не испытывал тягостей мирской суеты
2) нерадивый, разгильдяй
足下舊知吾潦倒粗疎, 不切事情 тебе давно известно, что я опустившийся разгильдяй и не вникаю в суть (тонкости) дела
3) дряхлый
潦倒龍鍾, 百疾叢體 дряхл и трясусь от старости я, сто болезней пристали ко мне
4) утончённый, изысканный, оригинальный (о человеке)
5) потерять голову от трудностей
làodǎo
пекинск. диал.
1) опуститься, пасть; беспутничать
潦倒半天兒 мы беспутно провели целую половину дня (долгое время)
2) опустившийся, падший