Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 毁

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий хуэй  
латиницей huǐ  
азбукой чжуинь ㄏㄨㄟˇ 
Иероглиф 毁
Русское значение
гл. А
1) разрушаться, ломаться; приходить в негодность; сломанный, негодный
乾坤毁 элементы мужской и женской сил природы разрушаются
這把椅子誰毁的? кем сломан этот стул?
毁屋 разрушенный дом

2) вм. 燬 (гореть, сгорать, гибнуть в пламени пожара)

3) расстраиваться, убиваться; горевать (во время траура); расстроенный, унылый; отчаявшийся
毁死 умереть от горя
毁面 убитое выражение лица

4) худеть, спадать с тела (напр. от горя, голода)
毁不危身 худеть не во вред здоровью

5) диал. переделываться из старого; переделанный
這兩個小凳是一張舊棹子毁的 эти два табурета переделаны (сделаны) из старого стола
гл. Б
1) разрушать, ломать, разбивать; повреждать, портить; губить
小孩兒把玩藝兒毁了 ребёнок сломал игрушку
洪水風沙會毁了我們多少肥沃的土地 сколько плодородной земли испортили у нас наводнения и песчаные бури!
舊社會不知毁了多少好人 неизвестно, сколько хороших людей погубило старое общество

2) вм. 燬 (сжигать; уничтожать огнём)

3) вм. 譭 (клеветать, возводить небылицы на, злословить о)

4) выговаривать, бранить; осуждать
吾之於人也,
誰毁誰譽 кого осуждаю, кого восхваляю я в своих отношениях с людьми?
毀罰 выговаривать (кому-л.) и наказывать (кого-л.)

5) терять, менять (молочные зубы)
男八歲毁齒,
女七歲毁齒 мальчики меняют зубы в 8, девочки — в 7 лет
Английское значение
destroy
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  842

Написание иероглифа 毁

Написание 毁
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 毁
ключ
номер ключа 79
черт в ключе 4
добавленных 9
всего черт 13

Чтения иероглифа 毁 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хуэй
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄏㄨㄟˇ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) wai2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ки кобоцу сосиру ясэру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) こぼつ そしる やせる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хве
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 毁

Коды в кодировках
Юникод 6bc1
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3B59
Джи-би-кей (GBK) BBD9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 9335
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 0000.000
Словарь "Канси" 0587.031
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 16661
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 2460
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №10486
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 3014
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа NBBQ
Код "Цанцзе" HMHNE
Код "Четыре угла" 7714

毁齿

1) терять молочные зубы, сменять зубы
2) возраст смены зубов (у мальчиков8, у девочек7 лет)

毁齓

см. 毀齒

毁颜

печальное лицо; со скорбным видом

毁败

1) испортиться, прийти в негодность; юр. полностью утратить дееспособность
2) разрушить, испортить, повредить; потерять (слух, зрение)
3) поносить дурное; злословить по поводу чужих пороков

毁谤

клеветать; бесчестить, порочить; клевета

毁谗

клеветать, оклеветать (кого-л.); клевета

毁诋

см. 毀謗

毁讟

ругать, поносить

毁誉

осуждать и одобрять, поносить и хвалить; осуждение и похвала
毀譽參(cān)半 приходится (о ком-л.) слышать столько же плохого, сколько и хорошего

毁訾

злословить, поносить

毁言

злословие; клевета; поношение, брань; нападки

毁薄

1) приходить в упадок
2) позорить, поносить

毁约

нарушить договор

毁碎

разбить вдребезги, размозжить

毁破

разрушить; разорвать; испортить, нарушить

毁短

злословить, заушательски критиковать, хулить, поносить

毁瘠

известись (похудеть) от горя (во время траура по родным)

毁疾

заболеть от горя (во время траура)

毁瑕

трещина, изъян (напр. в драгоценном камне)

毁玷

порок, недостаток, изъян

毁烂

разрушиться, развалиться, распасться

毁灭性

разрушительный характер; разрушительный, опустошительный

毁灭

1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение
2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя

毁撤

выбросить, выкинуть, забросить (как негодное)

毁掉

сломать, испортить, разрушить; покалечить
{{3-1037}}

毁损

1) испортить, повредить; нанести ущерб
2) дефект, ущерб; порча
毀損測驗器 тех. дефектоскоп
3) расстраиваться, впадать в уныние; убиваться

毁折

сломать, напортить; \ ущерб (повреждение)

毁成

переделать (что-л.) в… (что-л.)
把這長(cháng) 衫毀成一件上衣 переделать это длинное нижнее платье в верхнее

毁悴

расстраиваться, убиваться

毁恶

поносить, оскорблять

毁形

деформировать, уродовать внешность, искажать

毁弃损坏罪

юр. уничтожение (истребление) и порча (повреждение чужого имущества)

毁弃

1) разрушить и отбросить, привести в негодность; выбросить как сломанное
2) прийти в полную негодность, годиться только на выброс

毁庙

рит. закрыть семейный храм предков (с переносом таблиц в общий родовой храм); уничтоженный семейный храм предков

毁平

сровнять с землёй, разрушить до основания, уничтожить дотла

毁容

искажать \ внешность, уродовать \, деформировать

毁家纾难

пожертвовать всем своим достоянием для спасения родины

毁害

разрушить, разломать, разбить, повредить

毁坏性

разрушительный, деструктивный

毁坏

разрушить, разгромить, уничтожить; нарушить, испортить, подорвать

毁削

уничтожить (напр. документ); разрушить

毁伤

1) причинять вред; разрушать, ранить, портить
2) подрывать (напр. авторитет)

毁人炉

обр. гибельное место (напр. об игорном доме, курильне)

毁人

губить людей; гибельный

毁义

извращать истину; нарушать высокие принципы


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии