Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 暖

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий нуань сюань  
латиницей nuǎn xuān  
азбукой чжуинь ㄋㄨㄢˇ  ㄒㄩㄢ 
Иероглиф 暖
Русское значение
также в сочет. xuān; xuǎn I прил./наречие
тёплый; тепло
風和日暖 ветер мягкий и солнце тёплое
春暖花開 весна тёплая, цветы распускаются
暖了,
不要生爐子了 стало тепло, и топить печь больше не надо
天氣很暖 погода очень тёплая
住在暖屋子襄當然舒服了 жить в тёплой комнате, конечно, удобно
II гл.
1) греться, согреваться; обогреваться
暖了 руки согрелись

2) греть, разогревать, подогревать; обогревать
暖酒 подогревать вино
暖一暖手 погреть (согреть) руки

3) ставить угощение; лично поздравлять \ (напр. с новосельем, браком)
暖寺 поставить угощение в монастыре (вновь прибывшими для монахов-старожилов)
III сущ.
солнечное тепло, теплота
從且積暖,
故日中之後,
乃極熱 с утра накапливается тепло, поэтому после полудня становится очень жарко
Английское значение
warm, genial
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1034

Написание иероглифа 暖

Написание 暖
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 暖
ключ
номер ключа 72
черт в ключе 4
добавленных 9
всего черт 13

Чтения иероглифа 暖 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) нуань сюань
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄋㄨㄢˇ ㄒㄩㄢ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) nyun5
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) дaн кэн нон aтaтaкай aтaтaмэру aтaтaмaру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) だん けん のん あたたかい あたためる あたたまる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) нан
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *nuɑ̌n

Коды и индексы иероглифа 暖

Коды в кодировках
Юникод 6696
Биг-5 (Big5) B778
Джи-би-2312 (GB-2312) 452F
Джи-би-кей (GBK) C5AF
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3540
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4976
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21525.010
Словарь "Канси" 0498.260
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 286.02
Словарь "Цыхай" 645.606
Словарь Морохаси 14064
Словарь "Дэ джаён" 0866.190
Словарь Мэтьюза 4763
Словарь Нельсона 2153
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №10233
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2541
Телеграфный код Тайваня 2541
Прочие коды
Символьный код иероглифа KPGX
Код "Цанцзе" ABME
Код "Четыре угла" 6204.7

暖风扇

обогревающий вентилятор

暖风

тёплый (приятный) ветер

暖阁

1) зимняя (отапливаемая) комната (часть летнего помещения)
2) стар. возвышение в присутствии (напр. для стола судьи)

暖锋面

метеор. поверхность тёплого фронта

暖锋

метеор. тёплый фронт

暖锅

\ самовар (котелок со спиртовкой для варки похлёбки прямо на обеденном столе)

暖酥

тёплый творог (обр. о груди женщины)

暖轿

закрытый паланкин

暖袖

тёплый рукав (ватный манжет, пришивающийся для тепла и увеличивающий длину рукава); муфта

暖衣

тёплое платье
nuǎnyì
тепло одеваться

暖融融

мягкий; тёплый

暖花房

теплица, оранжерея

暖花室

теплица, оранжерея

暖色

тёплые цвета (красный, оранжевый, жёлтый)

暖肚

набрюшник, повязка на живот (для тепла)

暖耳

наушники (зимние)

暖翠

зелень холмов весной; бирюзовый, изумрудно-зелёный \

暖笙

разогревать шэн (музыкальный инструмент) перед игрой (зимой его клапаны замерзают)

暖空气

метеор. тёплый воздух

暖眼

тёплый (доброжелательный) взгляд (обр. в знач.: благосклонность; внимание, уважение)

暖热

1) разогреть
2) тёплый, горячий; тепло

暖烘烘

тёплый, согревающий (о солнце, затопленной печи)

暖炕

кан, отапливаемая лежанка

暖炉

камин; печка

暖火

греться у огня

暖流

тёплое течение

暖活

1) тёплый; тепло
2) благодетельный, благодатный
3) греться

暖洋洋

тёплый, ласковый, согревающий (обычно о ветре, солнце)

暖泉

горячий источник

暖汽

горячий пар; паровой (об отоплении)

暖水袋

грелка

暖水瓶

термос

暖气管子

трубы центрального (парового) отопления

暖气管儿

трубы центрального (парового) отопления

暖气管

трубы центрального (парового) отопления

暖气片

радиатор; калориферная пластинка

暖气炉

центральное отопление

暖气团

метеор. тёплая масса

暖气

1) тёплый воздух (пар); воздушный, паровой (об отоплении); центральное отопление
暖氣設備 калорифер, радиатор парового отопления; паровое отопление

暖棚

тепляк

暖暖

мягкий, нежный; тёплый

暖手筒

муфта

暖房

1) прийти с поздравлением (накануне новоселья или свадьбы)
2) обогреть помещение
暖房裝置 калориферная установка nuǎnfang
теплица, оранжерея

暖床

1) тёплая постель
2) парник

暖帽

1) зимняя (тёплая) шапка, ушанка
2) стар. «тёплая шапка» (церемониальный головной убор для осени, зимы и весны, дин. Цин)
{{3-0989}}

暖席

1) кошма, зимняя подстилка на кан
2) согреть (своим телом) циновку
無暇暖席 нет времени согреть телом циновку (обр. в знач.: вздохнуть некогда, быть очень занятым; очень много работать)
3) см. 暖寮

暖帘

зимняя (тёплая) штора

暖屋

1) прийти с поздравлением (по случаю новоселья; букв. обогреть помещение)
2) теплица

暖尘

лёгкая пыль

暖寿

поздравлять с днём рождения (родные, накануне торжества)

暖寺

см. 暖寮

暖寮

поставить угощение в монастыре (вновь прибывшими для монахов- старожилов)

暖寒

согреться, обогреться (особенно: вином зимою)

暖室法

отопление \

暖孝

стар. устраивать поминки (за день до похорон)

暖姝

мягкий, нежный; деликатный

暖天气

тёплая погода; тепло

暖壶

1) термос
2) чайник с внутренним котелком (позволяет согревать, напр. вино кипятком)
3) постельная грелка (с горячей водой)

暖和

1) тёплый; тепло
2) благодетельный, благодатный
3) греться

暖厂

приют для бедных (на зимнее время, дин. Цин)

暖丧

см. 暖孝

暖武里

г. и пров. Нонтхабури (Таиланд)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии