Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 户

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ху  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄏㄨˋ 
Иероглиф 户
Русское значение
I сущ./счетное слово
1) дверь (одностворчатая)
足不出戶 не выходить за дверь ни на шаг
夜不閉戶 не запирать двери по ночам

2) двор, хозяйство (также счётное слово); дворовый, подворный
全村三十戶 вся деревня состоит из тридцати дворов
富農三戶 три кулацких хозяйства
挨戶通知 уведомить по дворовому списку

3) семья, род (также счётное слово)
一個院子裏三戶 в одном дворе живут три семьи
人三百戶 триста семей

4) отверстие; вход
鼻為氣戶 нос — отверстие для поступления воздуха

5) нора; пещера; логово
蟄蟲成動,
啟戶始出 все твари пробуждаются, открывают норки и начинают вылезать наружу

6) мера выпиваемого вина
酒戶年年減 способность выпить с каждым годом слабнет
II гл.
* остановить, прекратить
戶之 прекратить это
III словообр.
1) с основами предметного значения образует названия некоторых профессий
船戶 лодочник
店戶 лавочник

2) с основами глаголов образует существительные, обозначающие потребителя, регистрированную единицу
存戶 вкладчик
用戶 абонент
訂戶 подписчик
住戶 квартирант, квартиросъёмщик
IV собств.
Ху (фамилия)
Английское значение
door; family
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1346

Написание иероглифа 户

Написание 户
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 户
ключ
номер ключа 63
черт в ключе 4
добавленных 0
всего черт 4

Чтения иероглифа 户 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ху
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄏㄨˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) wu6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ко то хэ
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) と へ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *hǒ

Коды и индексы иероглифа 户

Коды в кодировках
Юникод 6237
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3B27
Джи-би-кей (GBK) BBA7
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 0000.000
Словарь "Канси" 0414.321
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6986
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2073
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа WM
Код "Цанцзе" IS
Код "Четыре угла" 3020

户马法

ист. закон о подворном разведении лошадей (обязывал население разводить лошадей для продажи армии, дин. Сун)

户限为穿

даже порог двери протёрт (обр. о большом числе посетителей)

户限为穿

даже порог двери протёрт (обр. о большом числе посетителей)

户限

1) порог двери
2) на полдороге

户门

кит. мед. вторые «врата» пищеварительного тракта (зубы)

户长

уст. сельский староста

户钥

дверной запор, задвижка

户部

1) ведомство (приказ) по учёту населения и сбору налогов (с дин. Тан)
2) министерство финансов (дин. Цин)
戶部官票 стар. банкноты министерства финансов (дин. Цин) 戶部銀行 ист. банк министерства финансов (с 1905 г.)

户赋

подворный налог

户贯

уст. состав населения (по дворам)

户调

стар. подворная развёрстка натурой

户说

довести до сведения каждой семьи, объявить по всем дворам

户者

привратник

户籍警

милиционер по регистрации жильцов

户籍法

закон о переписи населения

户籍

право на жительство; место прописки

户穴

нора, логово

户税

подворный налог (с дин. Тан)

户牖

1) двери и окна
2) течение, школа (напр. в науке, искусстве)

户版

подворные списки населения

户枢不蠹

дверной шарнир не точит червь (обр. в знач.: от физического труда человек здоровеет)

户枢

дверной шарнир

户曹

1) ведомство (приказ) по учёту населения и сбору налогов; фискальный аппарат (с дин. Хань)
戶曹尚№ 15311 начальник приказа финансов
2) налоговый инспектор

户晓

довести до всеобщего сведения; сделать известным каждой семье

户扇

створка двери

户户

в каждой семье, на каждом дворе

户律

ист. дворовый закон (свод правил учёта населения, налогов, трудовых повинностей и гражданских дел, с дин. Хань)

户庭

1) внутренний дворик дома
2) перен. свой дом

户席

* циновка за входной дверью (для княжеской родни)

户帖

дощечка на воротах с именами проживающих в доме лиц (с дин. Мин)

户帐

рапорт о составе населения по дворам \ (дин. Сун)

户屏

экран перед входом

户尉

даос. страж входа (правый из парных богов у входа в дом)

户封

ист. пожалование дворов (предоставление за особые заслуги права взимания налогов с определённого количества семей (дворов), дин. Хань)

户家

диал. одной семьи; кровный, родной (о кровном родственнике, близкой родне)

户奴

слуга; домашний раб

户头

1) глава семьи; хозяин
2) клиент (напр. банка); клиентела
3) бухг. счёт

户大丁多

большая семья \

户外

вне дома; на воздухе, на улице

户喻

довести до всеобщего сведения, объявить каждой семье
\1

户名

наименование клиента (напр. банка)

户口簿

домовая книга

户口册

подворные списки \

户口

население; количество дворов и число жителей
戶口調查 перепись населения

户卫

охрана, стража (у ворот)

户册

дворовые списки населения

户内

в доме, дома

户关

1) уст. таможня
2) местное налоговое управление (дин. Цин)

户众

густонаселённый (о местности)

户众

густонаселённый (о местности)

户人

1) хозяин, глава семьи
2) слуги; домочадцы

户主

хозяин дома, глава семьи

户丁银

уст.
1) денежный налог на организацию самообороны
2) подушный налог

户丁

ист.
1) бойцы дружин (ополчений)
2) рядовые миньтуаней (помещичьих охранных отрядов)
3) податные единицы (семьи)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии