Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | юй |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄩˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | jyu4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | гу | орокa |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | ぐ | おろか |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | у |
(латиница) | |
(хангыль) | 우 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *ngio |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 611a |
Биг-5 (Big5) | B74D |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 535E |
Джи-би-кей (GBK) | D3DE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2282 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 7355 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42321.070 |
Словарь "Канси" | 0395.120 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 072.10 |
Словарь "Цыхай" | 537.606 |
Словарь Морохаси | 10946 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 7624 |
Словарь Нельсона | 1730 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14674 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1946 |
Телеграфный код Тайваня | 1946 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | KLZW |
Код "Цанцзе" | WBP |
Код "Четыре угла" | 6033.2 |
первое апреля; День дурака
невежество, глупость; невежественный, глупый; тупица, глупец
глупая кляча (обр. о бездарном, тупице)
тупой и невежественный; тупость, полное невежество
невежественный (глупый) и упрямый
невежественный и грубый; невежество и дикость
глупый вопрос
глупый, неразумный
глупый, тупой; неспособный, непонятливый (также уничижит. о себе)
невежественный
невежественный, тёмный; глупый; закосневший в невежестве; заблудший
наивный и скромный (честный)
вежл. \ мой взгляд, с моей точки зрения
глупый, тёмный, невежественный
невежественный; тёмный; невежество
глупец, дурак
愚者千慮, 必有一得 посл. на тысячу мыслей и у глупца одна бывает удачной
уничижит. глупый и наивный (о себе); моё непросвещённое мнение
тупой, невежественный; совершенно бездарный
одуреть; одурь; глупый, одурелый, тупой
глупый и чванный
* тёмный, невежественный
глупый вид
yúqì
бессмысленная вспышка гнева, беспричинная вспыльчивость
глупец, дурак
1) невежественный (тёмный) люд
2) держать народ в темноте; одурачивать народ
愚民政策 политика одурачивания народа
глупый и наивный; наивность, простота
глупый, невежественный; неразумный, тёмный
глупый и невежественный
невежественный, тёмный
глупый, тупой; ограниченный (также уничижит. о себе)
глупый и наивный; тупой и безрассудный
глупый и трусливый; дураки и трусы
глупый, тупой
вежл. моё мнение
заблудший вследствие невежества; согрешить по неведению
глупый, но преданный; фанатически преданный; верность, преданность, верноподданнические чувства
效愚忠 уничижит. выполнить долг верноподданного, реализовать свои чувства преданности
уничижит. мои чувства (настроения)
盡愚心 изложить до конца все свои чувства, полностью раскрыть свою душу
глупый и слабый, бестолковый и беспомощный
уничижит. я (о себе перед собеседником одного поколения)
ложь, обман
дурачить, обманывать; оболванить
почтительный к старшим (родителям) до глупости
глупый сын, неразумное дитя
yúzi
тупица; глупец
тёмная (невежественная) женщина
1) глупый; невежественный и безрассудный
2) юродивый; юродство
тёмные людишки; заурядные люди
тёмный (невежественный) человек; глупец
одурачивать, обманывать
глупый, тупой; тупость, глупость
глупый и неспособный; дурак и тупица
Юй-гун передвинул горы (у Юй-гуна перед домом высились две огромные горы, которые приходилось обходить. Юй-гун решил их снести, чтобы открыть себе прямой путь. Когда он с сыновьями приступил к делу, над ним смеялись, называя его глупцом, затеявшим невозможное. Он отметил, что его потомство будет расти бесконечно, поколение за поколением, горы же расти не будут и в конце концов будут срыты; см. «Ле-цзы»; обр. в знач.: упорным трудом достигнуть, казалось бы, невозможного)
вежл. я (к младшему собеседнику)
уничижит. Ваш глупый племянник
1) дурак; глупец
2) дурачить людей
уничижит. я (напр. слуга о себе); Ваш покорный слуга