Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | хуэй |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄏㄨㄟˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | wai6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кэй э | мэгуму мэгуми |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | けい え | めぐむ めぐみ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | хе |
(латиница) | |
(хангыль) | 혜 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *huèi |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 60e0 |
Биг-5 (Big5) | B466 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3B5D |
Джи-би-кей (GBK) | BBDD |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 5610 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 9119 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 42309.100 |
Словарь "Канси" | 0391.190 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 373.48 |
Словарь "Цыхай" | 535.101 |
Словарь Морохаси | 10822 |
Словарь "Дэ джаён" | 0724.050 |
Словарь Мэтьюза | 2339 |
Словарь Нельсона | 1702 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14792 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1920 |
Телеграфный код Тайваня | 1920 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | FKWZ |
Код "Цанцзе" | JIP |
Код "Четыре угла" | 5033.3 |
оказывать помощь (благотворительствовать) одиноким (бобылям и вдовам)
тёплый (ласковый) ветер (также обр. о милости правителя)
вежл. удостоить посещением; заходите поддержать коммерцию (к покупателю)
проявлять доброту; быть милостивым; жаловать
1) вежл., эпист. милостивое послание, Ваше письмо, известие (весточка) от Вас
2) мягкий (нежный) звук (голос)
1) эпист. на \ милостивое благовоззрение (после фамилии адресата в письме, телеграмме)
2) подходить с большой душевной теплотой
1) эпист. на \ милостивое благовоззрение (после фамилии адресата в письме, телеграмме)
2) подходить с большой душевной теплотой
лит. любимый младший брат (по имени Се Хуй-ляня, дин. 晉)
вежл. милостиво одарить, удостоить подарка; пожаловать (дар)
милостиво пожаловать (чем-л.)
惠賜佳音 эпист. милостиво удостойте меня ответом
см. 蟪蛄
любовно воспитывать; заботливо кормить; растить с любовью
оказать помощь бедствующему без расходов для себя
1) успокаивать, умиротворять, обласкивать; поддерживать
2) встретить выездом (с колесницей)
{{4-0890}} № 14793
сокр. вм. 繐
милость и любовь, благоволение
вежл. милостиво, любезно
惠然肯來 любезно согласиться почтить споим присутствием, \ милостиво согласились посетить меня
г. Уэллингтон, Веллингтон (Новая Зеландия)
г. Уэллингтон, Веллингтон (Новая Зеландия)
любовная помощь; с любовью помогать, благотворительствовать
милость, доброта; благодеяние
* хуйвэныуань (головной убор военачальника; назван по имени князя, его создателя)
милостивое (гуманное) управление (областью, страной)
проявлять милость (доброту); сочувственно приходить на помощь; оказывать помощь, выручать (материально)
благотворение, благодеяние
вежл. (такому-то) благосклонно сохранить (надпись на подарке, обычно даримой автором книге, статье)
проявлять доброту
репутация доброго человека, широкая известность мягкого и отзывчивого человека
1) добрый, мягкий; уступчивый
2) мягкий, тёплый, приятный
сеять добро, распространять доброту
\ милостивое письмо (послание)
вежл. милостиво посетить, удостоить посещением; милостивое посещение. Ваш визит
милостиво относиться к низшим (подчинённым)