mèn; mēn I прил./наречие 1)
mèn невесёлый, скучный, тоскливый; хмурый, мрачный; скучно, тоскливо
悶得慌 mèndehuāng очень скучно; ну, и скучища! 2)
mēn душный, спёртый; душно
悶屋子 душная комната 悶得慌! mēndehuāng очень душно!; ну, и духота! 3)
mēn смутный, неосознанный, несознательный; беспричинный
悶卑氣難治 беспричинным раздражением справиться трудно II гл. А 1)
mèn тосковать, скучать; унывать, быть в расстройстве
孤悶 тосковать в одиночестве 他悶了 он расстроился 處賤不悶 занимая скромное (низкое) положение, не унывать 2)
mēn затворяться, уединяться; оставаться (
дома); пребывать \
這幾天他悶在家裏養病 эти несколько дней он оставался дома и лечился 3)
mèn замолчать, заглохнуть, осечься
他悶住了 он осёкся; он оцепенел в недоумении (напр. об озадаченном человеке) гл. Б 1)
mēn томить, тушить (
на медленном огне в закрытой посуде); настаивать (
в чайнике)
把茶悶一悶 дать чаю настояться 經悶肉 тушёное мясо 2)
mèn закрывать наглухо; плотно закрытый
悶了口了 закрыть рот, положить на уста печать молчания 悶燈 плотно закрыть светильник (фонарь) 悶葫蘆 плотно закрытая тыква-горлянка (с лекарствами, первоначально у даосов) 3)
mēn заглушать, глушить (звук); глухой, приглушённый
悶聲音 глухой (приглушённый) звук 他說話悶聲悶氣 он говорит еле слышно, глуша голос и дыхание III mèn сущ. тоска, скука, хандра; дурное настроение
作悶 быть не в духе, хандрить 解悶 разгонять тоску IV mèn частица диал. неужели; уж не…..ли?; не иначе…
天野鵲叫, 悶是來客? днём трещала сорока на поле, — уж не к гостю ли?