cóng; zòng; zōng; в сочет. также cōng; zǒng I cóng гл. 1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться
從母赴津 сопровожать мать в Тяньцзинь 願從其後 хотеть идти вслед за ним (приближаться к нему) 2) следовать за; стать последователем (
кого-л.)
從我者, 其自也! О, последователем моим будет! 3) слушаться, подчиняться
從命 повиноваться приказанию 力不從心 сила не подчиняется чувству 從眾 подчиняться большинству 從俗 следовать мирским обычаям 4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
從他的意恩 идти навстречу его желанию; попустительствовать его желаниям 從兒嫩 давать волю изнеженности ребёнка 5) принимать участие в; присоединяться к; посвящать себя (
чему-л.)
, заниматься (
напр. профессией
)
從學 отдаться учёбе 從業 заниматься данным делом (профессией) 從政 заниматься политикой, отдаться делам управления 6)* собираться (в
толпу, в стаю)
, сплачиваться (в союз)
從而伐齊 сплотиться и пойти войной на царство Ци II cóng гл.-предлог 1)
перед существительным, местоимением места: следуя из, исходя из; проходя через, с, из, от; через
從後門進來 войти через заднюю дверь 從車站走回家 прийти с вокзала домой 從橋下走出 выйти из под моста 從何着手 с чего начать? 2)
перед существительным или наречием времени: начиная с, с, от
從十月革命起 начиная с Октябрьской революции 從早到晚 с утра до вечера 從黎明到黃昏 с рассвета до сумерек 從三點鐘 с трёх часов 3)
перед существительным, обозначающим мотив, причину: исходя из, руководствуясь; согласно, по
從他的意見表來 взглянуть с его точки зрения 從原則上講 \ говорить принципиально… 4)
перед прилагательным: подходить (
так-то)
; руководствоваться (
таким-то) принципом; по
從邇 \ близоруко 從嚴解決 разрешить \ по всей строгости 從速辦理 принять к производству в срочном (ускоренном) порядке III прил./наречие 1)
zòng (
разг. также
cóng) побочный со стороны отца (о
родственнике)
; непрямого родства, по боковой линии
從伯叔двоюродные дядья (старший и младший кузены отца) 從妹 младшая двоюродная сестра (по отцу) 2)
zòng;
zōng продольный, вертикальный; по вертикали; с севера на юг, по меридиану
合從 объединиться в союз по вертикали (ист.: о шести царствах против царства Цинь) 3)
cóng (
обычно перед отрицанием) до сих пор (не), доселе (
ещё не)
, никогда ещё (не); искони
從無此理 никогда не бывало такого порядка (принципа) 從沒聽見 никогда доселе не слышал IV сущ. 1)
zòng (
разг. также
cóng) сопровождающий; свитский, челядинец
僕從 слуги, обслуживающий персонал 從衛 охранник, телохранитель 2)
zòng (
разг. также
cóng) ассистент, помощник; соучастник
不分首從 не делать различия между зачинщиком (главным преступником) и соучастником 主從 главное и второстепенное действующее лицо 3)
cóng порядок; последовательность
亂大從 нарушить общий порядок, произвести большую путаницу 4)
cóng способ, средство
無從 нет способа (средства), нет возможности 5)
zōng следы, цепочка следов
絕從 оборвать следы, прервать цепь улик V собств. zòng Цзун (
фамилия, редко)