упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 女 |
номер ключа | 38 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 6 |
всего черт | 9 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | вэй |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄨㄟ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | wai1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | и | одосу тaкэси |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | い | おどす たけし |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ви |
(латиница) | |
(хангыль) | 위 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *qiuəi |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5a01 |
Биг-5 (Big5) | ABC2 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4D7E |
Джи-би-кей (GBK) | CDFE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1650 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 7446 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21404.010 |
Словарь "Канси" | 0261.240 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 064.47 |
Словарь "Цыхай" | 384.601 |
Словарь Морохаси | 6259 |
Словарь "Дэ джаён" | 0527.270 |
Словарь Мэтьюза | 7051 |
Словарь Нельсона | 1803 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №11752 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1218 |
Телеграфный код Тайваня | 1218 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | HMAZ |
Код "Цанцзе" | IHMV |
Код "Четыре угла" | 5320.0 |
внушительный (импозантный, строгий) вид; величественная осанка; величественные манеры; величие
他騎在馬上威風極了 сидя на коне, он имел весьма величавый вид 威風凜凜 с воинственным видом 擺威風 напускать на себя внушительный вид; «пускать пыль в глаза», подходить свысока (напр. к собеседнику) 抖威風 хорохориться, напускать на себя важный вид 長他人志氣, 滅自己威風 переоценивать решимость (воинственный дух) противника и ни во что ставить собственное величие
потрясать, вселять страх, наводить ужас
мощный, неодолимый
усмирять, подавлять силой
1) строгий, властный
2) солидный, импозантный
3) авторитет; авторитетный человек
понуждать; угрожать; терроризировать, запугивать, заставлять угрозами, принуждать силой
см. 威夷
русск. витамин
см. 威脅
одержать военную победу; победоносный
威勝軍 ист. размещение особых гарнизонов (напр. в столице; дин. Тан; на террит. нынешней пров. Шаньси; дин. Сун)
угрожающий характер
угрожать силой и соблазнять выгодами; действовать угрозой и соблазном; политика кнута и пряника
угроза; угрожать; устрашать, запугивать
наказывать и награждать; гнев и милость; власть, обладающая правом карать и миловать (о государе)
грозный, лютый, свирепый, внушающий страх; мощный, величественный
грозный, величественный
бот. ломонос китайский (Clematis chinensis Osbeck)
1) слава и могущество; репутация и авторитет
2) внушительный, величественный
строгий, но милостивый
грозный (внушительный) вид; величавость
не склонять головы перед силой, не покоряться насилию; непоколебимый, неустрашимый
威武不\屈, 貧賤不\移 силой оружия не согнёшь и нуждой и презрением не собьёшь
1) могущественный; влиятельный
2) грозная сила; могущество; авторитет
威武軍 ист. грозные войска (размещённые особые гарнизоны на террит. нынешней пров. Фуцзянь; дин. Тан)
3) воинственный, боевой, мужественный
<>威武一時的騎士 рыцарь на час
священный авторитет, великое могущество (напр. императора, трона)
сила и власть; влияние, авторитет
有威權的 внушительный, авторитетный
(англ. vermouth) вермут
(англ. vermouth) вермут
1) высокий авторитет; престиж
有威望的 авторитетный
2) влиятельный; авторитетный, важный, значительный
(англ. whisky) виски (водка)
угрожать варварам (иноплеменникам)
威戎軍 ист. районы размещения военных гарнизонов (на террит. нынешней пров. Сычуань; дин. Тан)
угрожать, запугивать, устрашать
воздействовать нажимом и лаской (силой и убеждением)
торжественный, важный
Венецианская школа живописи
величественный (строгий, импозантный) вид
1) свеситься, поникнуть (напр. о листве, растениях)
2) под угрозами выложить (выдать) всё
свекровь
формула Томаса Вада (английская транскрипция китайских иероглифов)
1)* обрывистый, опасный
2) долгий, далёкий (путь)
3) полоскаться, развеваться на ветру (о флаге)
авторитет и репутация, могущество и слава; престиж и известность
(англ. whisky) виски (водка)
(англ. whisky) виски (водка)
запугивать, стращать
местн. долблёный челнок, гичка, быстроходная промысловая лодка (на р. Амур)
запугивать, угрожать; повергать в трепет
высокая репутация, большой авторитет, престиж
1) величие и мощь
2) сила, могущество
мощь, сила, мощность; могущество, величие; величественный
威力無比的 сверхмощный
\ величавый феникс и благовещий единорог (обр. в знач.: исключительный талант)
1) величавый феникс
2) талантливый человек
высокий авторитет, влияние; престиж; доверие; репутация
有威信的 весьма авторитетный, влиятельный 威信掃地 полностью потерять авторитет, лишиться всякого доверия (не смешивать с Вэйсинь, уездом пров. Юньнань)
третировать и оскорблять
1) держаться с достоинством (солидно); импозантность
2) правила этикета, манеры
3) * церемониймейстер
1) грозный, властный; величие, сила
時代的威嚴命令 властное веление времени
2) строгий, суровый
Витватерсранд (золотопромышленный р-н ЮАР)
штат Висконсин (США)
оз. Веттерн (Швеция)
г. Вильгельмсхафен (Германия)
г. Виллемстад (о-ва Кюрасао)
Венецианская лагуна
г. Венеция (Италия)
графство Уилтшир (Англия)
п-ов и обл. Уэльс, Уэлс (Англия)
о. Уэйк (в Тихом океане)