Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 奔

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий бэнь бэнь  
латиницей bēn bèn  
азбукой чжуинь ㄅㄣ  ㄅㄣˋ 
Иероглиф 奔
Русское значение
I гл. А
1) bēn бежать, мчаться; торопиться; бегущий, мчащийся; бегом, на бегу
狂奔 бешено мчаться
奔牛 мчащийся бык
奔突 с хода ворваться (на позицию врага)
奔食 есть на бегу

2) bēn спасаться бегством; обращенный в бегство, разбитый
戎師大奔 войско западных инородцев обратилось в паническое бегство
奔軍之將 полководец разбитой армии

3) bēn сбежать из дома (к возлюбленному); уйти к любовнику (мужу) без совершения свадебных обрядов (или посредничества сватов)
淫奔 убежать к любовнику
奔女 сбежавшая к возлюбленному женщина

4) bèn устремиться (к чему-л.); поспешно направиться, броситься, кинуться (куда-л.)
奔南京去 поспешно направиться в Нанкин
奔義 устремиться к справедливости
гл. Б
1) bēn гнать, преследовать; догонять
奔狐馳兔 гонять лис и зайцев

2) bēn * убегать (напр. из дому); уходить (к возлюбленному) без свадебного обряда
有三女奔之 три девушки сбежали к нему

3) bèn выхлопотать (что-л.); раздобыться (чем-л.); наскрести
奔了幾塊錢來 Раздобыть несколько юаней
II bēn собств.
Бэнь (фамилия)
Английское значение
run fast, flee; rush about; run
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1042

Написание иероглифа 奔

Написание 奔
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 奔
ключ
номер ключа 37
черт в ключе 2
добавленных 6
всего черт 8

Чтения иероглифа 奔 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) бэнь бэнь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄅㄣ ㄅㄣˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ban1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) хон хaсиру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) ほん はしる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) пун
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *bən

Коды и индексы иероглифа 奔

Коды в кодировках
Юникод 5954
Биг-5 (Big5) A962
Джи-би-2312 (GB-2312) 313C
Джи-би-кей (GBK) B1BC
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4359
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6138
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10533.010
Словарь "Канси" 0252.030
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 119.44 400.07
Словарь "Цыхай" 372.102
Словарь Морохаси 5921
Словарь "Дэ джаён" 0513.040
Словарь Мэтьюза 5028
Словарь Нельсона 1175
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №4661
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1149
Телеграфный код Тайваня 1149
Прочие коды
Символьный код иероглифа GDEE
Код "Цанцзе" KJT
Код "Четыре угла" 4044.4

奔驶

стремительно мчаться

奔驰

мчаться стремглав, нестись
bēnchi
пекинский диал. тяжело трудиться; сбиваться с ног (в хлопотах, труде)

奔马痨

мед. скоротечная чахотка

奔马

несущаяся лошадь (также обр. о чём-л. быстром, стремительном, неудержимом)

奔雷

оглушительный гром, внезапный раскат грома

奔逸

бежать опрометью, мчаться во весь опор

奔逐

гнать, догонять, преследовать

奔逃

бежать, убегать, спасаться бегством

奔轶

стремительный бег

奔踶

\ вскачь, \ галопом

奔跑

бежать, мчаться, нестись

奔赴

со всей поспешностью выполнять (приказ); немедленно реагировать (на события); поспешить с выполнением (напр. траурных обрядов)

奔走

1) бежать стремглав, спешить, торопиться
2) носиться (с выполнением дела), хлопотать; не жалеть усилий (на что-л.)
3) обхаживать; стараться хорошо принять (напр. гостя)
奔走之友 лучший друг; человек, заслуживающий самого лучшего приема

奔败

обращаться в бегство (в результате поражения)

奔诣

примчаться на место; попасть куда надо

奔讣

см. 奔喪

奔袭

1) воен. стремительный бросок, неожиданная атака
2) налететь: хлынуть (о ливне)

奔衄

бежать с поля сражения, обратиться в позорное бегство

奔蜂

земляная оса

奔腾

1) скакать; мчаться, \ нестись
2) кипеть, бурлить

奔竞

бежать наперегонки; гнаться (за славой, положением); гонка, погоня (напр. за карьерой)

奔窜

бежать без оглядки, спасаться бегством (напр. о разбитой наголову армии)

奔突

1) идти (лезть) напролом
2) мчаться, нестись

奔瀑

водопад; каскад

奔激

стремительно набегать, накатываться (на берег, о волнах)

奔潮

бурный прилив

奔溃

бежать врассыпную; разбегаться, рассеиваться (в результате поражения)

奔湍

быстрый поток, стремнина

奔涛

см. 奔潮

奔流

стремительный ноток, бешеное течение

奔泻

стремительно течь (нестись)
{{0979}}

奔泷

быстрый поток, стремнина

奔波劳苦

метаться в хлопотах и испытывать горечь тяжкого труда; жить в постоянной суете и страданиях

奔波劳碌

метаться в хлопотах и испытывать горечь тяжкого труда; жить в постоянной суете и страданиях

奔波

1) бешеный поток, стремительное течение
2) рваться; гоняться; носиться; бегать, хлопотать; гонка, беготня, хлопоты

奔泉

стремительный поток; водопад, каскад

奔沮

обратиться в бегство; разбежаться (напр. о войске)

奔水

Бэньшуй (фамилия)

奔来奔去

носиться взад и вперёд, сбиваться с ног

奔月

миф. убежать на луну (обр. в знач.: стать бессмертной; по притче о Чан Э, укравшей снадобье бессмертия у Си Ван-му, родоначальницы всех бессмертных женского пола, и бежавшей на луну)

奔星

падучая звезда

奔散

1) разбежаться по сторонам, рассеяться, рассыпаться
2) бензин

奔放

1) мчаться во весь опор
2) дать волю, пустить на свободный ход (напр. коня)
3) порыв; взлёт
4) вольный, непринуждённый, свободный (напр. о чувствах, литературном стиле)

奔投

бросаться (к кому-л.), переходить, перебегать (на чью-л. сторону)

奔戎

ист. беньжуны (название некитайских племён на Западе, до эпохи Хань включительно)

奔忙

бегать, хлопотать, суетиться (напр. по хозяйству), сбиваться с ног

奔师

сдаться вместе со своей армией; капитулировать

奔巴

будд., тибетск. золотая ваза (из которой вынимались жребии кандидатов в новые далай-ламы и панчэн-ламы)

奔奔

летать (жить) парами (четой; о птицах)

奔头儿

диал. \ цель; \ перспектива
有奔頭 подавать надежды, иметь хорошие перспективы

奔头

диал. \ цель; \ перспектива

奔命

1) спешить с выполнением приказа \
疲(罷)於奔命 прилагать все силы (выбиваться из сил) в старании скорее выполнить полученный приказ
2) бежать (торопиться, спешить) во имя (чего-л.); выбиваться из сил в погоне за (чем-л.)
奔命於仁義 из последних сил стремиться к гуманности и справедливости 奔甚麼命呀? чего ради (во имя чего) так торопиться?
3) быть на побегушках
bènmìng
1) спасать жизнь бегством; бежать (напр. от врага)
2) беглый; дезертировавший
發奔命\ обнаруживать и собирать бежавших воинов
3) нестись (бежать) изо всей мочи

奔告

офиц. торопиться сообщить (что- л.), спешить с донесением

奔北

позорно бежать (напр. с поля боя); бежать без оглядки; разбитый наголову, разгромленный

奔到

диал. добежать, домчаться (также обр. в знач.: добраться, дойти до сути чего-л.)
奔不到點上 не смочь добраться до сути, не попасть в самую точку

奔凑

стекаться, сбегаться \, спешно собираться

奔儿

: 打奔兒 dǎbēnr
диал.
1) спотыкаться, передвигаться, запинаясь
2) читать с запинками, запинаться

奔亡

бежать, скрыться \

奔丧

спешить домой на похороны родственника (получив о том известие)

奔巴岛

о. Пемба (в Индийском океане)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии