Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | най |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄋㄞˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | noi6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | нa дай | кaрaнaси |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | な だい | からなし |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | нэ на |
(латиница) | |
(хангыль) | 내 나 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *nɑ̀i |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5948 |
Биг-5 (Big5) | A960 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 444E |
Джи-би-кей (GBK) | C4CE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3864 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5015 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10532.020 |
Словарь "Канси" | 0251.010 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 380.19 419.34 |
Словарь "Цыхай" | 371.501 |
Словарь Морохаси | 5893 |
Словарь "Дэ джаён" | 0511.010 |
Словарь Мэтьюза | 4615 |
Словарь Нельсона | 1174 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14253 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1143 |
Телеграфный код Тайваня | 1143 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | GDBK |
Код "Цанцзе" | KMMF |
Код "Четыре угла" | 4090.1 |
г. и преф. Hapa (Япония)
г. Найроби (Кения)
мед. бацилла Нейсера, гонококк
терпеливо переносить, терпеть; терпеливый
1) будд. река в подземном царстве (преисподней)
2)* см. 奈何
г. Нэймеген (Нидерланды)
эл. неперметр
эл. непер
по какой причине?
среднекит. как быть с…, как справиться с \, как реагировать на…
怎奈向 но почему же, но почему-то… 生死將奈向 как в дальнейшем относиться к вопросу о жизни и смерти? 幾回傳(chuán)語東風, 將愁吹去, 怎奈向東風不管 сколько раз просил я ветер восточный прочь унести мою тоску; но почему-то ветер восточный не обращает на просьбу внимания
как можно?
среднекит. ччо поделаешь с…; как быть с…
一生長(cháng)恨奈何許? но как быть с ненавистью, неизбывной на всю жизнь? 至此奈何許? но как же быть, раз \ дошло до этого?
диал. как могло случиться?; как получилось, что…
1) в риторич. вопросе что поделать (-ничего не поделаешь); что можно предпринять (-ничего не предпримешь)
2) среднекит. ровать, воздействовать (на что- л.); как-нибудь справиться, совладать (с чём-л.); унимать
最奈客愁何 \ лучше всего унимает пришельца тоску
3) наказывать, карать (в судебном порядке): налагать взыскание (штраф)