Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 刚

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ган  
латиницей gāng  
азбукой чжуинь ㄍㄤ 
Иероглиф 刚
Русское значение
gāng I прил./наречие
1) твёрдый, крепкий, жёсткий
剛土 твёрдая земля
剛柔相成 мягкое и твёрдое дополняют друг друга (обр. в знач.: противоположности сходятся
)
吐剛茹柔 выплёвывать жёсткое и проглатывать мягкое (обр. в знач.: бояться сильных и обижать слабых
)

2) решительный, непреклонный; суровый; упорный; упорно, непреклонно
他的性青太剛 У него слишком суровый характер
剛夫 храбрый непреклонный человек, доблестный муж
剛鬬 вести упорную борьбу

3) упрямый, строптивый; наперекор, нарочно
剛道花枝好 а \ нарочно говорит: цветок красивее \
待來剛不來 ждал \, а \ не пришёл

4) мужская (сильная) линия (сплошная линия в триграмме; соответствует мужской силе природы (陽), свету, дню, мужчине)
剛柔相推 сильные и слабые \ чередуются

5) нечётный (о днях, числах)
II наречие времени и степени
1) только что, сию минуту
太陽剛下了 солнце только что село
我們剛接到命令 мы сейчас только получили приказ
你剛走,
他就來了 только ты ушёл ― он пришёл

2) всего, едва; только-только
來了剛三天,
誰也不認識 всего три дня как приехал, ещё никого не знаю
剛說了一句,
他就急了 едва сказав два слова, он заторопился \

3) как раз
剛相反 как раз наоборот
III собств.
Ган (фамилия)
Английское значение
hard, tough, rigid, strong
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1352

Написание иероглифа 刚

Написание 刚
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 刚
ключ
номер ключа 18
черт в ключе 2
добавленных 4
всего черт 6

Чтения иероглифа 刚 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ган
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄍㄤ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) gong1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 刚

Коды в кодировках
Юникод 521a
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3855
Джи-би-кей (GBK) B8D5
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10326.060
Словарь "Канси" 0137.301
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №4829
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 474
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа LDKD
Код "Цанцзе" BKLN
Код "Четыре угла" 7220

刚鲠

прямой, твёрдый

刚鬣

1) грубая (жёсткая) щетина
2) перен. свинья

刚风

1) даос. твёрдый ветер (затвердевший ветер, из которого, по даоским представлениям, состоит небесная твердь)
2) сильный, резкий ветер

刚铝石

мин. алунд

刚辩

быть сильным в диспутах; красноречивый

刚褊

запальчивый, вспыльчивый
{{1013}}

刚虫

ловчие животные; охотничьи собаки и соколы

刚脉

мед. напряжённый пульс

刚肠

прямой (твёрдый) характер; открытый

刚罫

стар. крестообразный наконечник стрелы (арбалета); стрела с крестообразным наконечником

刚纸

фибра

刚纔

см. 剛才

刚简

прямой; прямолинейный (о человеке)

刚硬

твёрдый, непреклонный; жёсткий, чёрствый

刚石

мин. корунд

刚直

прямой, открытый (о человеке)

刚白度

(исп. comprador) компрадор

刚瘅

1) сильная болезнь, хворь
2) демоны болезни (эпидемии)

刚痉

кит. мед. судороги конечностей, сопровождаемые ознобом

刚玉

мин. корунд
人造剛玉 карборунд

刚猛

дерзкий, отважный, храбрый

刚烈

стойкий, мужественный, волевой

刚气

* твёрдость духа; сильный (твёрдый) духом

刚毛

1) щетина
2) зоол. вибриссы

刚毅

стойкий, твёрдый, несгибаемый; мужественный, волевой; строгость, выдержка

刚武

смелый и воинственный; сильный и решительный; мужественный

刚正不阿

прямота и твёрдая воля

刚正

твёрдый и справедливый; стойкий, непоколебимый; принципиальный

刚棱

прямой и непреклонный (о характере)

刚梗

прямой, твёрдый

刚柔

1) твёрдый и мягкий; сильный и слабый; твёрдость и податливость
2) силы ян (мужская) и инь (женская); свет и тьма, день и ночь, мужчина и женщина
3) нечётные и чётные числа

刚果红

хим. конго-красный (азокраситель)

刚果人

этн. конголезец

刚果

1) смелый, решительный
2) Конго; конголезский

刚板硬正

твёрдый и прямой (характер)

刚暴

дерзкий, наглый; грубый

刚日

нечётное число (по календарю)

刚方

1) стойкий, принципиальный
2) упрямый

刚断

твёрдый и решительный

刚挂

см. 剛罫

刚才

только что, сейчас только
他把剛才的事兒忘了 он забыл, что случилось секунду назад 剛才那個人 тот человек, что только что здесь был (приходил)

刚戾

строптивый; самоуверенный и эгоистичный; самовластный, не считающийся с другими

刚慠

чёрствый и высокомерный

刚愎自用

не считаться с людьми, самодурствовать; упрямый, своенравный, самоуверенный, высокомерный, самовластный

刚愎

не считаться с людьми, самодурствовать; упрямый, своенравный, самоуверенный, высокомерный, самовластный

刚悍

храбрый, дерзкий

刚性

физ. жёсткость; твёрдость; негибкость; жёсткий, негибкий
剛性結合 жёсткое соединение gāngxing
твёрдость, непреклонность; твёрдый, несгибаемый
剛性憲法 юр. «твёрдая» конституция (в противоположность «гибкой» 柔性憲法)

刚急

вспыльчивый

刚律

уст., фон. твёрдый мужской слог (с финалью, артикулируемой «открытым ртом», т. е. с нулевой медиалью, напр. lan в противоположность lian, luan и luuan)

刚彀

см. 剛夠

刚强

твёрдый, жестокий; непреклонный, железный (характер)

刚度

жёсткость, твёрдость (вещества, материала)

刚干

нечётные знаки десятеричного цикла (甲, 丙, 戊, 庚, 壬)

刚巧

как раз, в самую пору
剛 勁 gāngjìng
крепкий, упругий

刚子

бот. кротоновое дерево (Croton tiglium L.)

刚好

1) кстати, вовремя
2) как раз, в меру

刚够

1) едва хватает
每月收入剛夠吃飯 доходов хватает только на питание
2) как раз, в меру
材料剛夠 материала как раз в меру

刚壮

сильный, волевой

刚吕

уст., фон. твёрдый женский слог (с финалью, артикулируемой «растянутым ртом», т. е. с медиалью «i», напр. liang, qian, tie)

刚口儿

уговоры, зазывания (напр. продавцов)
好剛口 уметь уговорить; красноречивый

刚口

уговоры, зазывания (напр. продавцов)
好剛口 уметь уговорить; красноречивый

刚卯

* подвеска-талисман (из золота, яшмы или персикового дерева на поясе чиновника, дин. Хань)

刚勇

мужественный, смелый, отважный, храбрый

刚剂

* сильное средство, сильнодействующее лекарство

刚刚儿

1) только что
我剛剛調到縣, 對一切情况都很生疏 меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия
2) с последующим : стоило только…, \; едва…, \
太陽剛剛出山, 我們就開走了 солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь
3) едва-едва, с трудом
箱子不大, 剛剛裝下衣服和書籍 чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги

刚刚

1) только что
我剛剛調到縣, 對一切情况都很生疏 меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия
2) с последующим : стоило только…, \; едва…, \
太陽剛剛出山, 我們就開走了 солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь
3) едва-едва, с трудом
箱子不大, 剛剛裝下衣服和書籍 чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги

刚克

* править твёрдой рукой, подчинять себе твёрдостью (жёсткой дисциплиной); твёрдость приводит к успеху

刚傲

чёрствый и высокомерный

刚健

крепкий, здоровый, сильный (о телосложении)

刚体

физ. твёрдое тело

刚一

как только; только что…, как
剛一搬家的時候 только что \ переехали, как …

刚果河

p. Конго


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии