упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 儿 |
номер ключа | 10 |
черт в ключе | 2 |
добавленных | 9 |
всего черт | 11 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | доу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄉㄡ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | dau1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | тоу | кaбуто |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | とう | かぶと |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ту |
(латиница) | |
(хангыль) | 두 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 515c |
Биг-5 (Big5) | B0C2 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3635 |
Джи-би-кей (GBK) | B6B5 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1985 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5263 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10273.160 |
Словарь "Канси" | 0125.200 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 215.14 |
Словарь "Цыхай" | 140.401 |
Словарь Морохаси | 1386 |
Словарь "Дэ джаён" | 0265.270 |
Словарь Мэтьюза | 6469 |
Словарь Нельсона | 232 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12646 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 351 |
Телеграфный код Тайваня | 351 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | RHXR |
Код "Цанцзе" | HVHU |
Код "Четыре угла" | 7721.7 |
1) прогуливаться, отправляться на увеселительную прогулку (ср.: проветриваться на свежем воздухе)
2) набирать ветер (о парусе)
кожаный чехол (колчан) для лука и стрел (при седле)
{{4-0438}}
стар. плетушка (клетка) для сигнального огня (костра или факела)
продвигать (товар), обеспечивать сбыт
шлем, каска
детские штанишки на лифчике
детские штанишки на лифчике
набрюшник; лиф
1) разоблачать, вскрывать (прошлые дела); выкладывать начистоту
2) обнаруживать, находить
древесный пух, древесная вата (также название хлопка и ивы, дающей древесный пух)
древесный пух, древесная вата (также название хлопка и ивы, дающей древесный пух)
1) прыгать через верёвку
2) запутываться (о верёвке)
фата, вуаль (невесты)
* речь некитайских племён (напр. сюнну); выговор с сильным акцентом (также о непривычных мелодиях нац. меньшинств)
нести (держать) в подоле (одежды)
каска, шлем
новокит. вдруг, внезапно; стремительно
1) будд. царство Тушита (небесное царство будд до их появления на земле)
2) даос. царство (обиталище) верховного божества (совершенных)
1) будд. царство Тушита (небесное царство будд до их появления на земле)
2) даос. царство (обиталище) верховного божества (совершенных)
(санскр. Tusita) будд. тушита (удовлетворённый, достигший предела познания); четвёртое небо мира страстей; царство удовлетворённости
兜率天子 император четвёртого неба (о Шакьямуни)
бот. многоколосник морщинистый (Agastache rugosa Kuntze)
бот. многоколосник морщинистый (Agastache rugosa Kuntze)
1) притягивать, привлекать на свою сторону
2) необщительный, угрюмый
dōuda
диал. отводить душу пустыми разговорами; болтать, судачить
1) привлекать, заманивать (покупателей); переманивать на свою сторону
2) прибрать к рукам, монополизировать
兜攬生意 а) привлечь (покупателя, потребителя); б) взять патент, обеспечить себе монополию
3) брать на себя, загружаться (работой)
何必還兜攬這些事呢 к чему ещё загружать себя всеми этими делами?
окружить и изловить; схватить, задержать
1) окружить, схватить, задержать, взять
2) держать в охапке, взять в охапку
зажать \ и ударить; ударить со всех сторон, нанести удары с тыла и флангов; охват; охватить
1) перевернуть вверх дном
2) выдать всю (чью-л.) подноготную; выдать с головой
1) разоблачить, вывести на чистую воду; раскрыть все тёмные стороны, выдать тайну; выложить всю подноготную
2) хитроумный, изощрённый, сокровенный
兜底戰術 хитроумная тактика, изощрённые тактические приёмы \
1) разоблачить, вывести на чистую воду; раскрыть все тёмные стороны, выдать тайну; выложить всю подноготную
2) хитроумный, изощрённый, сокровенный
兜底戰術 хитроумная тактика, изощрённые тактические приёмы \
1) разоблачить, вывести на чистую воду; раскрыть все тёмные стороны, выдать тайну; выложить всю подноготную
2) хитроумный, изощрённый, сокровенный
兜底戰術 хитроумная тактика, изощрённые тактические приёмы \
1) горные носилки, паланкин
2) набрюшник; лиф; пола (карман) халата
3) шанх. диал. головная повязка (женщины)
4) кошелёк, кошель
будд. ступа (пагода в форме бутылки, обычно надгробие монаха)
бот. многоколосник морщинистый (Agastache rugosa Kuntze)
бот. многоколосник морщинистый (Agastache rugosa Kuntze)
покрывать (обвязывать, окутывать) голову (напр. чалмой)
兜頭蓋臉 обвязывать голову и закрывать лицо 兜頭撲面 ударить в нос (о запахе)
1) кружить; кружиться
2) вокруг да около; вилять
намордник, мешок на рот (напр. лошади); надеть (натянуть) намордник
продавать с рук; сбывать \
пойти карательным походом, окружить и уничтожить (напр. бандитов)
1) детский лифчик; нагрудник (напр. фартука), передник
兜兜褲(袴)兒 штанишки на лифчике (детские)
2) зоол. крупный дрозд
карман
衣裳的兜兒 карман одежды
осадить, приостановить (напр. скачущую лошадь)