Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | ин |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄧㄥ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | jing1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 9e70 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5325 |
Джи-би-кей (GBK) | F0D7 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 74666.030 |
Словарь "Канси" | 1505.141 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №7669 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 7751 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | TGNR |
Код "Цанцзе" | IOGM |
Код "Четыре угла" | 0022 |
отец-орёл (отец, отличающийся особенно суровыми методами воспитания сына)
нос как у коршуна, а глаза ястребиные (свирепый вид, свирепое лицо)
орлы да ястребы (обр. в знач.: а) хищники; б) каратели)
{{3-0524}}
зоол. иглоногая совка \ (Ninox scutulata scutulata)
лепёшка с орлом (мексиканский доллар)
осенний ветер
хищник; сокол
мексиканский доллар
орлиный (ястребиный) нос
смотреть коршуном и ходить волком, со взглядом коршуна и волчьей поступью (обр. в знач.: хищный, лютый, коварный)
смотреть коршуном (с коварном жадностью, хищным и острым взором)
нацеливаться (нацелившийся) ястребом и высматривать (высматривающий) жадной скопой (обр. в знач.: хищный и жадный)
глаза сокола; зоркие глаза; острое зрение
1) ястребы (соколы) и собаки (гончие; для охоты)
2) перен. гончий пёс, наймит, наёмник, приспешник, агент; прихвостень
короткошёрстная овчина (с пучками шерсти наподобие когтей орла); каракуль
короткошёрстная овчина (с пучками шерсти наподобие когтей орла); каракуль
искусство орлиной хватки, орлиные когти (приём в китайском боксе技擊: хватить противника когтеобразно согнутыми пальцами)
см. 鷹爪毛
1) когти ястреба (также название самых молодых чайных ; листочков - высший сорт)
2) бот. артаботрис крючковатый (Artabotrys uncinatus Merr., вид душистой лианы, её цветки употребляются для ароматизации чая)
ястребы
мексиканский доллар
1) леса, подмостки
2) насест ястреба (сокола)
мексиканский доллар (с изображением орла, схватившего змею)
стар. сокольничий, ловчий соколиной охоты, тренировщик соколов
пир взлетевших орлов (банкет для экзаменаторов и выдержавших экзамены на следующий день после объявления результатов экзаменов военных кандидатов при системе кэцзюй, дин. Цин)
1) взлетать орлом, орлом парить \, простирать орлиные крылья \ (обр. о грозном властелине или выдающемся своим превосходством деятеле)
2) орёл \ (обр. о храбром воине)
питомник соколов (для царской охоты, при дин. Цин)
сокольничий, ловчий соколиной охоты, тренировщик охотничьих соколов
муха на голове ястреба (обр. о государевых слугах, подавляющих народ государевым авторитетом)
бот. нут бараний, бараний горох (Cicer arietinum L.)
налетать (нападать) ястребом; расправа по-ястребиному (обр. о свирепых, грозных, крутых приёмах правления)
налетать (нападать) ястребом; расправа по-ястребиному (обр. о свирепых, грозных, крутых приёмах правления)
орлиный (ястребиный) нос
сокольник