Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | гу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄍㄨˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gu3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 987e |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 394B |
Джи-би-кей (GBK) | B6D9 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 74360.030 |
Словарь "Канси" | 1410.451 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №13632 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 7357 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | GGYG |
Код "Цанцзе" | MUMBO |
Код "Четыре угла" | 7128 |
советник, консультант
обходиться (обращаться) ласково, заботливое отношение, ласковый (сердечный) приём
усмотреть, уследить, правильно учесть
顧的(得)過來 быть в состоянии усмотреть, смочь уследить (учесть) 顧不過來 никак не уследить, не быть в состоянии правильно учесть
помогать, оказывать \ помощь, заботься о…, содействовать
оглядываться, бросать взгляд назад
искать для найма (для работы)
масса опасений, обуревают многочисленные сомнения
1) обдумывать, размышлять, подумывать
2) заботиться, беспокоиться, опасаться
3) забота, беспокойство, опасение
среднекит. жалеть, сожалеть (о чём- л.), относиться с сожалением; жалость, сожаление
留顧藉 внушать жалость, заставить считаться с собой (со своим несчастьем)
заботиться о своём достоинстве (о своей репутации), соблюдать приличие, держаться благопристойно (чопорно)
1) вышивка знаменитой вышивальщицы Гу (дин. Мин: обр. в знач.: тонкая вышивка)
2) вышивание
* оглядываться на \, стремиться в родные места
внимательно (с готовностью) смотреть \, заботиться \
оглядываться, осматриваться, оборачиваться, бросать взгляд назад
1) оглядываться, оборачиваться \
2) окидывать взглядом (прожитое), вспоминать \
вглядываться и приосаниваться; быть самодовольным; самодовольный
наблюдать, смотреть; оглядываться \; окидывать взглядом (напр. прожитое)
обходить кругом; бродить вокруг
обратить внимание на одно и упустить другое (за всем сразу не уследишь)
не забывать о своем корне (как колос созревшего хлеба, который наклоняется к корню)
1) оглядываться назад, осматриваться кругом
2) продумывать, предусматривать возможные последствия
3) повидать, навестить
4) выжидать, колебаться
1) слушать пение (песни)
2) взглядом отмечать замеченную ошибку в исполнении \
взглянуть и поманить пальцем \ (обр. в знач.: легко привлекать к себе людей, легко добиваться желаемого)
оглядеть окружающих и дать им последнее поручение (об умирающем монархе)
1) жалеть, сожалеть (о чём-л.), относиться с сожалением
2) дорожить (чём-л.), ценить, беречь; жалеть (что-л.)
無論多大的代價, 我都不顧惜 я не постою за ценой
3) любить, защищать, покровительствовать, бережно относиться к (чему-л.)
顧惜生命 беречь свою жизнь
1) жалеть, пожалеть, бережно обойтись с (кем- л.)
2) помогать, оказывать помощь (кому-л.)
питать нежную любовь, проявлять нежность (к кому- л.); привязаться всей душой
быть заботливым и отзывчивым
проявлять заботу; непрестанно думать (заботиться, обращать внимание); забота, неустанные мысли
1) бояться, пугаться, страшиться, побаиваться, опасаться; ожидать (чего-л.) неприятного
2) сдерживаться, отказываться от действий, чуждаться
3) сомнения, осмотрительность, колебания
любоваться на свою тень и жалеть само! о себя
любоваться на свою тень (обр. в знач.: кичиться, важничать, чваниться, зазнаваться; заниматься самолюбованием)
думать о себе, беспокоиться о своих собственных интересах
* рит. сбор (заготовка) дров для храма предков (наказание для женщин, от которого откупались деньгами)
погов. погонишься за малым, упустишь большое (главное)
заботиться о семье
клиент, покупатель, потребитель
顧客們 клиентура
так ли это, однако?
постоянно заботиться, не спускать глаз \; родительская любовь
заботиться о хлебе насущном
заботливый и отзывчивый
оглядеть присутствующих и повелеть исполнить (предсмертный наказ императора)
думать о будущем: предвидеть последствия
увидев название, думать о значении; название наводит на мысль о содержании \
заботиться о (своей) репутации
заботиться о пропитании
считаться с…; учитывать; принимать во внимание (в расчёт)
不顧及困難 не считаться с трудностями 顧不及這些零碎事兒 невозможно учесть все эти мелкие дела
считаться лишь с тем, что находится перед глазами; быть непредусмотрительным
заботиться о целости (сохранности, чего-л.), думать (принимать меры) о предупреждении ущерба (напр. ситуации, репутации)
顧全大局 заботиться об общем положении; исходить из общих интересов, дорожить общими интересами, стараться удовлетворить всем главным условиям
миф., поэт. ночное светило (на нём живёт якобы заяц)
Гу Цзянькан, Гу-здоровье (название вина лучшей очистки, данное по прозвищу 顧憲之, врачевателя V в.)
нанять вместо себя
анат. куперова железа
1) клиент, покупатель; потребитель
顧主們 клиентура
2) оглядываться на хозяина
не в состоянии усмотреть (за тем и другим), невозможно уследить (учесть)
невозможно (не в состоянии) учесть (присмотреть)
невозможно уследить…; не в состоянии учесть (присмотреть за тем и другим)