Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 顾

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий гу  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄍㄨˋ 
Иероглиф 顾
Русское значение
I гл.
1) оглядываться (переводить взгляд) на…, смотреть на…, оборачиваться \
四顧 оглядываться во все стороны

2) смотреть заинтересованно, обращать внимание, проявлять интерес
積兔滿市,
行者不顧 полный базар кроликов, но посетители на них и не смотрят

3) считаться с…, смотря по тому, как…, в зависимости от того, как…
顧方略何如耳 смотря по тому, каковы будут методы (планы) ― и только!
顧其計誠足以利國家不耳 зависит от того, будет ли этот план в самом деле полезен для государства или нет ― и только!

4) заботиться о…; считаться с…; усматривать, учитывать (чьи-либо) интересы
顧頭不顧尾 видеть только начало, но не видеть конца; не предвидеть последствий, учитывать только одну сторону дела
張啟昌不是真心顧老恒元的人 Чжан Ци-чан не заботился искренне о старом Хэн Юане
必須反對只顧自己不顧別人的本位主義的傾向 обязательно следует протестовать против уклона в сторону узкого местничества ― стремления заботиться только о себе, не считаясь с другими
只顧今天不顧明天 заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем
我也顧不來 я тоже не в состоянии за ним усмотреть

5) посетить, нанести визит; удостоить посещением
三(sān)
顧臣於草廬之中 трижды навестить меня в моём соломенном шалаше
II наречие
1) напротив, наоборот, с другой стороны
子之南面行王事,
而噌老,
不聽政,
顧為臣 Цзы Чжи занял место вана и управлял делами царства, а (князь) Гуай, состарившись, не занимался больше делами управления и, наоборот, стал \ подданным
足反居上,
首顧居下 ноги, наоборот, оказались наверху, голова же оказалась, напротив, внизу

2) ещё раз, ещё, снова
吾顧見汝 я снова вижу тебя
III сущ.
1) сострадание, внимание, забота
久承恩顧 вежл. я давно удостоен Вашего доброго отношения и забот

2) визит, посещение
光顧 вежл. Ваше посещение. Ваш визит
IV союз
однако, но (противительный союз)
彼非不愛其弟,
顧有所不能忍者也 не то, чтобы он не любил своего младшего брата,― однако происходило и такое, чего он стерпеть никак не мог
天下欲為(wèi)
陛下所為(wéi)
者甚眾顧力不能耳 в Поднебесной очень многие хотели бы совершать для Вас всё, Ваше Величество,― но всё дело только в том, что силёнок мало!
V собств.
1) ист., геогр. Гу (княжество эпохи Чуньцю на террит. нынешней пров. Шаньдун)

2) Гу (фамилия)
{{4-0726}}
Английское значение
look back; look at; look after
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1043

Написание иероглифа 顾

Написание 顾
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 顾
ключ
номер ключа 181
черт в ключе 9
добавленных 4
всего черт 13

Чтения иероглифа 顾 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) гу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄍㄨˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) gu3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 顾

Коды в кодировках
Юникод 987e
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 394B
Джи-би-кей (GBK) B6D9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74360.030
Словарь "Канси" 1410.451
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13632
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7357
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа GGYG
Код "Цанцзе" MUMBO
Код "Четыре угла" 7128

顾问

советник, консультант

顾遇

обходиться (обращаться) ласково, заботливое отношение, ласковый (сердечный) приём

顾过来

усмотреть, уследить, правильно учесть
顧的(得)過來 быть в состоянии усмотреть, смочь уследить (учесть) 顧不過來 никак не уследить, не быть в состоянии правильно учесть

顾赡

помогать, оказывать \ помощь, заботься о…, содействовать

顾视

оглядываться, бросать взгляд назад

顾觅

искать для найма (для работы)

顾虑重重

масса опасений, обуревают многочисленные сомнения

顾虑

1) обдумывать, размышлять, подумывать
2) заботиться, беспокоиться, опасаться
3) забота, беспокойство, опасение

顾藉

среднекит. жалеть, сожалеть (о чём- л.), относиться с сожалением; жалость, сожаление
留顧藉 внушать жалость, заставить считаться с собой (со своим несчастьем)

顾脸

заботиться о своём достоинстве (о своей репутации), соблюдать приличие, держаться благопристойно (чопорно)

顾绣

1) вышивка знаменитой вышивальщицы Гу (дин. Мин: обр. в знач.: тонкая вышивка)
2) вышивание

顾瞻

* оглядываться на \, стремиться в родные места

顾看

внимательно (с готовностью) смотреть \, заботиться \

顾眄

оглядываться, осматриваться, оборачиваться, бросать взгляд назад

顾省

1) оглядываться, оборачиваться \
2) окидывать взглядом (прожитое), вспоминать \

顾盼自雄

вглядываться и приосаниваться; быть самодовольным; самодовольный

顾盼

наблюдать, смотреть; оглядываться \; окидывать взглядом (напр. прожитое)

顾步

обходить кругом; бродить вокруг

顾此失彼

обратить внимание на одно и упустить другое (за всем сразу не уследишь)

顾本

не забывать о своем корне (как колос созревшего хлеба, который наклоняется к корню)

顾望

1) оглядываться назад, осматриваться кругом
2) продумывать, предусматривать возможные последствия
3) повидать, навестить
4) выжидать, колебаться

顾曲

1) слушать пение (песни)
2) взглядом отмечать замеченную ошибку в исполнении \

顾指

взглянуть и поманить пальцем \ (обр. в знач.: легко привлекать к себе людей, легко добиваться желаемого)

顾托

оглядеть окружающих и дать им последнее поручение (об умирающем монархе)

顾惜

1) жалеть, сожалеть (о чём-л.), относиться с сожалением
2) дорожить (чём-л.), ценить, беречь; жалеть (что-л.)
無論多大的代價, 我都不顧惜 я не постою за ценой
3) любить, защищать, покровительствовать, бережно относиться к (чему-л.)
顧惜生命 беречь свою жизнь

顾恤

1) жалеть, пожалеть, бережно обойтись с (кем- л.)
2) помогать, оказывать помощь (кому-л.)

顾恋

питать нежную любовь, проявлять нежность (к кому- л.); привязаться всей душой

顾念哀怜

быть заботливым и отзывчивым

顾念

проявлять заботу; непрестанно думать (заботиться, обращать внимание); забота, неустанные мысли

顾忌

1) бояться, пугаться, страшиться, побаиваться, опасаться; ожидать (чего-л.) неприятного
2) сдерживаться, отказываться от действий, чуждаться
3) сомнения, осмотрительность, колебания

顾影自怜

любоваться на свою тень и жалеть само! о себя

顾影

любоваться на свою тень (обр. в знач.: кичиться, важничать, чваниться, зазнаваться; заниматься самолюбованием)

顾己

думать о себе, беспокоиться о своих собственных интересах

顾山

* рит. сбор (заготовка) дров для храма предков (наказание для женщин, от которого откупались деньгами)

顾小失大

погов. погонишься за малым, упустишь большое (главное)

顾家

заботиться о семье

顾客

клиент, покупатель, потребитель
顧客們 клиентура

顾如是乎

так ли это, однако?

顾复

постоянно заботиться, не спускать глаз \; родительская любовь

顾嘴

заботиться о хлебе насущном

顾哀

заботливый и отзывчивый

顾命

оглядеть присутствующих и повелеть исполнить (предсмертный наказ императора)

顾后

думать о будущем: предвидеть последствия

顾名思义

увидев название, думать о значении; название наводит на мысль о содержании \

顾名

заботиться о (своей) репутации

顾口

заботиться о пропитании

顾及

считаться с…; учитывать; принимать во внимание (в расчёт)
不顧及困難 не считаться с трудностями 顧不及這些零碎事兒 невозможно учесть все эти мелкие дела

顾前

считаться лишь с тем, что находится перед глазами; быть непредусмотрительным

顾全

заботиться о целости (сохранности, чего-л.), думать (принимать меры) о предупреждении ущерба (напр. ситуации, репутации)
顧全大局 заботиться об общем положении; исходить из общих интересов, дорожить общими интересами, стараться удовлетворить всем главным условиям

顾兔

миф., поэт. ночное светило (на нём живёт якобы заяц)

顾健康

Гу Цзянькан, Гу-здоровье (название вина лучшей очистки, данное по прозвищу 顧憲之, врачевателя V в.)

顾倩

нанять вместо себя

顾伯氏腺

анат. куперова железа

顾主

1) клиент, покупатель; потребитель
顧主們 клиентура
2) оглядываться на хозяина

顾不过来

не в состоянии усмотреть (за тем и другим), невозможно уследить (учесть)

顾不得

невозможно (не в состоянии) учесть (присмотреть)

顾不了

невозможно уследить…; не в состоянии учесть (присмотреть за тем и другим)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии