Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 頭

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий тоу тоу  
латиницей tóu tou  
азбукой чжуинь ㄊㄡˊ  ˙ㄊㄡ 
Иероглиф 頭
Русское значение
tóu; -tou I tóu сущ./счётное слово
1) голова (человека, животного; также счётное слово скота)
揚起頭來 поднять голову
頭齊,
脚不齊 головы вровень, ноги вразброд (обр. о чём-л. несовершенном, неполном, недостаточном, неупорядоченном
)
畜群有三百頭 в стаде 300 голов
拉着一頭牛 вести \ корову (одною быка)

2) волосы \; причёска
梳了個頭 расчесать волосы
剃一個頭 обрить голову
剪分頭 постричься под пробор

3) глава; главарь; вожак, руководитель, шеф (обычно
頭子,
頭兒)
他是這一幫人的
頭兒 он ― главарь этой шайки
特務
頭子 глава (руководитель) контрразведки

4) вершина, верхушка; верх (употребляется также о качестве послелога, вм. 上)
山頭 вершина горы; на горе
臺頭 верхушка башни; на башне
牆頭 верхушка стены, на верху стены

5) головка (о предметах круглой формы, также счётное слово); тех. головка
兩頭蒜 две головки чеснока
洋葱三頭 три головки лука, три луковицы
螺絲頭 головка винта
鑽頭 головка сверла

6) передняя (головная) часть; перёд; передний; передний ряд
在頭面(邊)走 идти впереди (в переднем ряду)
廛頭 фасад магазина (торговых рядов)
這件事他出了頭了 на этом деле он выдвинулся вперёд
船頭 нос судна
火車頭 паровоз

7) начало (о времени); начальный, первый
甚麼事,
都是頭難 в любом деле трудно начало
這是頭回,
不打你 на первый раз бить тебя не стану
在頭五分鐘 \ первые пять минут
月頭 начало месяца; в первых числах месяца
頭半年 первое полугодие
山水打頭,
界畫打底 сначала ― \ пейзаж, а затем ― фон
頭雞呌(鳴),
我就起來了 я встал с первыми петухами

8) конец, оконечность, кончик; предел (часто
頭兒)
盡頭 самая оконечность
從這
頭兒到那
頭兒 с этого конца ― на тот
生產到了
頭兒了 производство достигло предела (проектной нормы)
頭兒 кончик кисти (пера)
遙寄海西頭 Вдаль посылаю (письмо) на Западный берег морской

9) конец, окончание (о времени, часто с 兒)
電影戲到了
頭兒了 киносеанс подошёл к концу
她的病甚麼時候是個
頭兒哪? когда же будет конец её болезни?

10) остаток, недорасходованная часть (обычно с 兒)
頭兒 огарок свечи
煙卷
頭兒 окурок
頭兒 обрезки материи, лоскутки

11) порядок, правильный ход (дела), твёрдая система; \ нить (также счётное слово дел, событий)
無頭公暗案 судебное дело без путеводной нити, судебная загадка
這筆帳找不着
頭兒了 в этом счёте концов не найдёшь
一頭完了有是一頭 одно \ закончилось, другое ― начинается
一頭喜事 \ радостное событие (напр. свадьба
)

12) сторона (в деле); лагерь
他們兩個是一兒的 оба они ― одного лагеря
全世界勞動人民都是咱們這一
頭兒的 трудящиеся всего мира ― все на нашей стороне
他落了個兩
頭兒不討好 не угодил ни той, ни другой стороне
II tóu гл.-предлог
1) предваряя ..; перед тем как, до того как…; прежде чем…
頭下雨,
必先悶熱 перед тем как пойти дождю, непременно бывает душно и жарко
頭吃飯,
要洗手 перед тем как кушать, нужно вымыть руки; -
頭你們來的出兩日 на два дня раньше вашего приезда

2) за…; …назад (о времени); минувший, прошлый
頭兩天(年) два дня (года) тому назад
頭三天 за прошедших три дня

3) \ до… (в составе числительного)
三頭五百 от трёх до пяти сотен
十頭八塊錢 от десяти до восьми юаней (долларов)
III tóu числ.
1) один (в сложных числительных употребляется вместона месте старшего разряда)
頭二十萬銀 1200000 лан серебром

2) с чем-то (на месте младшего разряда при приблизительном счёте)
此時是八月二十頭 это было в двадцатых числах 8-й луны (августа)
IV словообр.
1) –tóu после основы прилагательного суффикс имён существительных, обозначающих людей, обычно с оттенком неодобрения, презрения
老實頭 lǎoshítóu упрямец
滑頭 huátóu хитрец, мошенник

2) –tóu в сочетании: 老 (соб. имя) 頭 суффикс, выражающий уважение, любовь к данному лицу
老張頭 старина Чжан
老葉頭 старина E

3) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих предметы округлой или цилиндрической формы
石頭 shítou камень
木頭 mùtouбревно, дерево, древесина
指頭 zhǐtou палец

4) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих некоторые части тела или лица
肩頭 jiāntou плечо
舌頭 shétou язык
眉頭 méitóu бровь

5) –tou (обычно с последующим 兒) при глагольной основе образует существительное, которое обозначает свойство, делающее предмет речи достойным совершения над ним данного действия
有(沒)看
頭兒 есть (нет ничего) что посмотреть, стоит (не стоит) смотреть
有講
頭兒 есть что сказать, есть о чём стоит говорить
念頭 достойная мысль, идея

6) –tou (обычно с последующим 兒) при основе прилагательного, обозначающего вкус, образунтсуществительное, обозначающее высокую степень данного качества
這個蘋果是有酸
頭兒時 это яблоко с кислинкой
讓他嘗着甜
頭兒 дать ему отведать сладенького

7) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих единицу времени
年頭 niántou год, година
鐘頭 zhōngtou час
關頭 guāntou решительный (переломный, решающий) момент

8) –tou словообразующий суффикс имён существительных (а также наречий) места
前頭 qiántou перед, впереди, спереди
後頭 hòutou зад, позади, сзади
上頭 shàngtou верх, наверху, сверху
裏頭 lǐtou внутренность, внутри, изнутри
下頭 xiàtou низ, внизу, снизу
外頭 wàitou наружная сторона, снаружи
Английское значение
head; top; chief, first; boss
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1892

Написание иероглифа 頭

Написание 頭
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 頭
ключ
номер ключа 181
черт в ключе 9
добавленных 7
всего черт 16

Чтения иероглифа 頭 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) тоу тоу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄊㄡˊ ˙ㄊㄡ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) tau4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) тоу дзу то aтaмa кaсирa коубэ
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) とう ず と あたま かしら こうべ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ту
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *dhou

Коды и индексы иероглифа 頭

Коды в кодировках
Юникод 982d
Биг-5 (Big5) C059
Джи-би-2312 (GB-2312)
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 7201
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74372.050
Словарь "Канси" 1404.200
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 260.20 412.32
Словарь "Цыхай" 1477.601
Словарь Морохаси 43463
Словарь "Дэ джаён" 1921.130
Словарь Мэтьюза 6489
Словарь Нельсона 4469
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14113
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР None
Телеграфный код Тайваня 7333
Прочие коды
Символьный код иероглифа
Код "Цанцзе" MTMBC
Код "Четыре угла" 1118.6

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии