nán; nàn; nuó I прил./наречие 1)
nán трудный, затруднительный, тяжёлый
難句 трудная фраза, трудное для понимания место в тексте 難病 тяжёлый недуг 難解 трудно поддаваться объяснению 一步比一步難 с каждым шагом труднее 2)
nán грубый, некультурный
瞋目而語難 бросать презрительные взгляды и разговаривать грубо 3)
nuó * пышный (
о листве)
其葉有難 пышна его листва… 4)
nuó * низкопоклонствующий, заискивающий
君子恭而不難 coвершенный человек почтителен без низкопоклонства 5)
вост. диал. сегодня, нынче
II мод. наречие 1)
nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно;
вежл. нельзя, невозможно
這話很難對他講 об этом сказать ему очень неловко (трудно) 難問 неудобно расспрашивать 2)
nán перед глаголом-сказуемым в предложении с подлежащим-объектом действия указывает несоответствие объекта данному действию 這條道路難走 эта дорога плоха (трудно идти) 面貌很難看 внешность очень уродлива (трудно смотреть) 難做 трудно (невозможно) сделать; трудновыполнимый III гл. 1)
nán * считать трудным, затрудняться (
чём-л.); чувствовать затруднения (
в чём-л.); относиться с опаской (
к чему-л.); остерегаться, ненавидеть (
кого-л.)
惟帝其難之 и император \ счёл бы это для себя трудным! 2)
nàn затруднять, ставить в тяжёлое положение; припирать к стене (
напр. вопросами в споре)
客難之曰 приперев его \ к стене, посетитель сказал: «…» 3)
nàn * укорять, обвинять; спрашивать, требовать (
с кого-л.); предъявлять претензию (
к кому-л.)
於禽獸又何難焉 что можно спрашивать с птиц и зверей!? 4)
nàn * препятствовать, мешать (
кому-л.); отводить, отвергать, отстранять (
кого-л.)
而難任人 и отвергать искренних людей 5)
nuó *
вм. 儺 (
изгонять демонов поветрий)
IV сущ. 1)
nán трудность, затруднение; трудный вопрос; тёмное (непонятное) место
解難 устранить трудности; разъяснить трудный вопрос 2)
nán * многотрудное дело, великое свершение
責難於君 требовать больших свершений от своего государя 3)
nàn беда; бедствие (
напр. голод, смута, мор
)
逃難 бежать от стихийных бедствий 4)
nàn * открытые враждебные действия, вражда; бунт
與秦為難 вступить во враждебные отношения с Цинь V ввод. слово nán вост. диал. как (теперь) оказывается; таким образом; этак
王老爺難也有點不老實哉 а Вы, господин Ван, как оказывается, тоже не совсем откровенны! VI собств. nán геогр. Нань (
древнее название реки Нуньцзян)