xiǎn I прил./наречие 1) крутой, обрывистый; отвесный; пересечённый (
напр. о местности
)
險岸 крутой берег 險路 пересечённая дорога 2) трудный; рискованный; опасный (
напр. о деле
)
出了一件險事 произошёл опасный инцидент 3)* высокий
天險, 不可升也 небеса высоки, до них не подняться 4) далёкий, дальний; скрытый \
險道陜路 дальние пути и узкие дороги 5) уклончивый, нетвёрдый; неопределённый, сомнительный
此言上幽而下險 эти слова вначале скрытны, а далее уклончивы 6) коварный, вероломный; скрытный
奸險 коварный 險計 коварный план 上幽險, 則下漸詐 если верхи скрытны и вероломны, то низы постепенно приучаются обманывать 7) расстроенный, недовольный; сердитый, озлобленный; резкий
險覔 сердито искать (добиваться) 險聲 сердитый голос; резкий звук 8) слабый, дряблый
蜠大而險 гигантский моллюск велик, но слаб (дрябл) II служебное слово 1)
служебное наречие, указывающее, что действие, готовое совершиться, не было произведено; чуть не…, едва не…; ещё немного ― и… бы
險遭特務的毒手 чуть (едва) не попал в преступные руки тайного агента 險些死了чуть не погиб; ещё немного ― и погиб бы 2)
эвфоническая частица новокитайского языка (
юаньская драма)
III сущ. 1) крутой спуск; опасная дорога; обрыв, пропасть; опасность
冒了一個險 презреть опасность, рисковать 2) риск, презрение к опасности
以險徼幸者, 其求無饜 тот, кто подвергает риску своё счастье,― ненасытен в своих желаниях 保甚麼險 защитить от какого риска?, от чего произвести страховку? 3) зло; пути зла; ложь; подделка
險偽\之言 слова лжи, злые (фальшивые) речи 4) важный стратегический пункт; укреплённый пункт; естественное труднодоступное (неприступное) место; твердыня, оплот; неприступный, хорошо укреплённый
憑險作守 строить оборону, опираясь на укреплённый пункт 漢地四險 земля Хань хорошо защищена со всех сторон 5) страдное (трудное) время
待險奉凶 ждать смутных времён и поддерживать зло (преступление) IV гл. 1) создавать препятствия, воздвигать преграды, пресекать путь (
чему-л.); вредить
險德以行 пресечь пути добродетели (дискредитировать моральные нормы), чтобы этим развязать себе руки к действию 2) портить, вредить
險世 вредить миру, губить мир (свет)