Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | сянь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧㄢˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | haam6 ham6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кaн | отийру ототийрэру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | かん | おちいる おとしいれる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | хам |
(латиница) | |
(хангыль) | 함 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | hæ̀m |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 9677 |
Биг-5 (Big5) | B3B4 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4F5D |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3811 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5222 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 64140.010 |
Словарь "Канси" | 1354.120 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 148.43 157.22 |
Словарь "Цыхай" | 1427.501 |
Словарь Морохаси | 41705 |
Словарь "Дэ джаён" | 1858.030 |
Словарь Мэтьюза | 2694 |
Словарь Нельсона | 4995 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №7289 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 7119 |
Телеграфный код Тайваня | 7119 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | YRNB |
Код "Цанцзе" | NLNHX |
Код "Четыре угла" | 7727.7 |
волчья яма (против конницы)
худой, измождённый (о лице);заостряться; обветриваться; вваливаться (о щеках)
1) попадать в западню (ловушку)
2) прям., перен. волчья яма; ловушка, западня, капкан
сокрушать мощного врага
врываться в расположение (врага); брать позиции (противника)
уст. арестантская повозка
геол. депрессия
1) обваливаться, оседать; погружаться; обвал, оседание
陷落地震 геол. обвальное землетрясение
2) падать, валиться \
3) пасть; падение (о крепости)
кит. мед. дурное начало в сосудах (костях) больного (обнаруживается в пульсе)
быть вовлечённым в преступление
кит.мед. маточное кровотечение, меноррагия
впадина, ямка; лакуна
1) попадать в западню (ловушку)
2) прям., перен. волчья яма; ловушка, западня, капкан
разбивать, громить (неприятеля)
1) погружаться, тонуть
2) перен. оказываться в беспомощном положении; пребывать в вынужденном бездействии; пропадать втуне (о таланте)
1) погружаться, тонуть; увязать, погрязать (в пороках);моральное падение
2) топить, губить
* зыбучие пески
1) погружаться, тонуть
2) взять; пасть (о городе)
3) мед. западение
眼球陷没 мед. западение глазного яблока
вдавленность
врываться в расположение врага; сокрушать неприятеля
западня, ловушка; мышеловка
1) навлекать неприятности; запутывать
2) губить; предавать
падать, сваливаться
陷墮釜中 свалиться в котёл (обр. в знач.: попасть как кур во щи)
брать твердыню (неприятеля)
1) западня, волчья яма
2) впадина
воронка; отверстие ямы
(сокр. вм. 淪陷區) оккупированный (противником) район
выбоина, впадина; западня; тупик
падать \; попадать\; проваливаться, погружаться; впадать \
陷入矛盾 впадать в противоречие 陷入窮境 попадать впросак
погрязать в пороках; быть замешанным в злоупотреблениях
кит. мед. ямка (впадина) между костями