I гл. А 1) продвигаться, идти вперёд
不能退, 不能遂 \ ни отступить, ни продвинуться вперёд 遂於四方 распространяться во все четыре стороны 2) развиваться; расти; прогрессировать; идти (совершаться) нормально (успешно)
土敝則草木不長(zhǎng), 水煩則魚鼈不大, 氣衰則生物不遂 на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа 3) достигать цели; иметь успех (удачу); увенчиваться успехом; \ завершаться; удаваться, получаться, выходить; исполняться, сбываться
無往而不遂, 無至而不通 не бывает тою, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл; к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт 百事乃遂 все дела тогда пойдут успешно (завершатся благополучно) 事魏不遂, 事楚而去 служил царству Вэй и недослужил, служил царству Чу, но и оттуда ушёл (выгнали?) гл. Б 1) продвигать \; давать ход; выдвигать; способствовать, споспешествовать; распространять; развивать
顯忠遂良 славить преданных и давать дорогу добрым (порядочным) 遂威而遠權 культивировать авторитет могущества и не по \ близости наделять властью 矢詩不多, 維以遂歌 стихов немного предлагаю, чтоб песнь твою ещё продлить 2) следовать (
чему-л.); сообразоваться с…; руководствоваться; держаться, придерживаться; соответствовать; выходить по…; гармонировать; быть достойным (
чего-л.,
кого- л.)
諸事遂心 всё \ совершается (идёт) в соответствии с \ желаниями; … … 而行之以遂八風 … и исполнять её (мушку) в гармонии с восемью ветрами (к каждому из 8 ветров отнесён один из И видов муз. инструментов) 不遂其媾 не быть достойным своего счастья (своей удачи) 弟子遂之者 те из учеников (потомков, последователей), которые могут равняться с ним 3) достигать, доходить до…; добиваться
震遂泥 молния попала в ил 諸侯是以知其不遂霸也 поэтому местным князьям стало ясно, что не быть ему гегемоном 4) завершать, заканчивать; кончать; доводить до конца
闔而勿遂 закрывать двери, но не окончательно (не полностью) 遂疑計惡(е4) разрешать сомнения и обдумывать опасности II наречие 1) совсем, полностью, вполне, до конца; всегда, в любом случае; в любом месте, везде \, повсюду
遂不… так \ и не…, никак не… 及歸遂不見 до самого возвращения так больше ни разу и не видел 遂破之 полностью разбили их 無有遠近幽深, 遂知來物 будь то далеко или близко, темно или глубоко, всегда (в любом случае) знать, что получится 2)
перед сказуемым выражает условную или временную связь с предшествующим изложением: следовательно; тем самым; отсюда; в связи с этим
因其失敗而明遂亡 с его поражением пала династия Минов 服藥後復痛遂止 после приёма лекарства боли в животе прекратились 侵蔡, 蔡潰, 遂伐楚 совершили вторжение в Цай, цайцы разбежались; тогда пошли в поход на Чу III прил. 1)* непринуждённый; достойный
容兮遂兮 как непринуждённа (спокойна) осанка (его) 2)
вм. 邃 (
глубокий; далёкий)
IV сущ. 1) проход, путь; брод
迷者不問路, 溺者不問遂 заблудившийся не спрашивает дорогу, утопающий не спрашивает, где брод 2)* межевая канава, арык между полями
3)* суй (
административно ― территориальная единица по «Чжоу ли», состоящая из 5 縣
сяней)
4)* область внешних земель (
территорий в радиусе 200-300-ли от столицы, окружающих 郊
внутренние земли)
遂大夫 правитель области внешних земель (одной из 六遂, по «Чжоу ли») 5) рефлектор колокола (
гладкое зеркальное углубление в наружной поверхности колокола; место, предназначенное для ударов билом)
6)* напальчник (
кожаный, для стрельбы из лука)
V собств. 1) Суй (
княжество в Чжоуском государстве, во времена Чуньцю)
2) Суй (
фамилия)