yuǎn; yuàn I yuǎn прил./наречие 1) далёкий, отдалённый, удалённый; долгий (путь); давнопрошедший (время); далеко, вдалеке; издали
道路很遠 дорога очень дальняя 遠國 далёкие страны 佳宅離辨公處很遠 квартира далеко расположена от места работы 遠的年代 давно прошедшие (далёкие) времена 遠看不如近瞧 смотреть издали ― хуже, чем взглянуть вблизи 2) далеко устремлённый, глубокий, значительный; глубоко мысленный; дальновидный; глубоко, дальновидно
這話遠了! слова далеко нацелены (дальновидны)! 其志意深遠 его устремления и мысли глубоки и значительны 遠想 глубоко продумывать 3) дальний, неблизкий, непрямой (
о родстве)
他們兩個人親戚關係不算遠 родство между ними двумя нельзя считать дальним 遠兄弟 сородичи одного поколения 4) большой, многосложный, трудный
以此事濶遠, 竟不施行 поскольку это дело широко по масштабам и многосложно, оно так и не проводится в жизнь II yuǎn наречие степени далеко, сильно; намного; гораздо
遠勝過他 далеко превосходить его 差得(的)遠chādeyuan3сильно отличаться; быть гораздо (намного) хуже III гл. А 1)
yuǎn,
книжн. также
yuàn держаться дальше \, чуждаться, сторониться
這個人很惡腳劣, 你可以遠着他 это человек скверный, тебе бы держаться от него подальше 敬鬼神, 遠之 почитая демонов и духов, держаться от них подальше (Конфуций) 2)
yuàn избегать; отклоняться от, отходить от
法不遠義, 則民服而不離 если законы не отклоняются от справедливости, то народ покорен и не оставит \ гл. Б 1)
yuàn отдалять от себя, держать в отдалении
君子遠庖廚 совершенный человек держит кухню в отдалении 黜遠外戚 отстранять и держать в отдалении свойственников 2)
yuàn отгонять, гнать
驅虎豹…遠之 преследовать тигров и барсов и отгонять их IV yuǎn сущ. 1) далёкое место, дальние края; дали
入遠 въехать в далёкие места (в чужие края) 2) далёкие времена; древние, далёкие предки
追遠 следовать примеру древних V словообр. в сложных технических терминах часто соответствует теле- ,
напр. 遠指揮 телекомандование 遠動學 телемеханика 遠攝物鏡 телеобъектив