jiào; jiǎo; jué I гл. 1)
jiào,
jiǎo сравнивать, сопоставлять, сличать (
также служебный глагол, см. ниже, II)
與以往相較, 大為不同 если сравнивать с прошлыми временами ― разница огромна 長(cháng)較短相 долгое и короткое познаются в сравнении 2)
jiào,
jiǎo измерять, мерить; взвешивать, оценивать
較其優劣 взвешивать его преимущества и недостатки, оценивать плюсы и минусы этого 以人事較 давать оценку по поступкам человека 3)
jiào,
jiǎo новокит. отличаться, не сравниваться, уступать (
в чём-л.)
於事無所較 ничем не отличаться от действительности 較幾分 насколько уступать?, быть насколько хуже? 4)
jiào,
jiǎo новокит. уменьшаться, легчать (
о недостатке, болезни)
; поправляться, выздоравливать
病較些 болезнь отступила 相恩都較 с беспокойными думами (о тебе) полегчало 痊較 поправиться, выздороветь 5)
jué * мериться силами, тягаться, состязаться (
в чём-л.)
獵較 состязаться в охоте 6)
jué * единовластно распоряжаться, держать в своих руках (
рынок)
較固 крепко держать в руках (рынок) II jiào, jiǎo служебный гл. в предложениях сравнения ―
глагол и глагол-предлог, вводит дополнение-существительное, с которым производится сравнение; последующее прилагательное переводится формой сравнительной степени 四川省較湖北省\大 провинция Сычуань больше, чем провинция Хубэй 今年麥子獲較多回來得晚 в этом году уборка пшеницы идёт позже, чем в прошлые несколько сборов III jiào, jiǎo наречие 1) сравнительно, относительно
面積較小 площадь сравнительно мала (относительно меньше) 成績較佳 успехи относительно хорошие 春寒, 花較遲 весна холодна, и цветы распускаются позже 用較少的錢 истратить поменьше денег 2) ясно, очевидно
較明 совершенно ясно IV jiào, jiǎo сущ. 1)
мат. разность
九與五的較是四 разность между 9 и 5 равна 4 2) суть, основное, главное; общее и целое; правило, закон
大較 основная мысль; основное, главное; самая суть 3) * перекладина на боковых стойках паланкина (колесницы)
方箱無較 квадратный кузов без перекладин