гл. А 1)
pǎo бегать; бежать, скакать, нестись вприпрыжку
賽跑 бежать наперегонки, состязаться в беге 跑動 двигаться вприпрыжку 鹿跑得太快, 我沒追上 олень скакал слишком быстро, я не догнал его 2)
pǎo нестись, лететь, бешено мчаться; быстро вращаться, стремительно работать (
о механизме)
火車飛跑 поезд летит (бешено мчится) 黑雲往東跑 тучи быстро несутся на восток 電表跑得很快 электрический счётчик работает (вертится) очень быстрым темпом 3)
pǎo бежать, убегать, уходить, обращаться в бегство (
также модификатор результативных глаголов)
這個傢伙想跑了, 被我抓住了 этот тип думал улизнуть, но был мною схвачен 別讓敵機\跑了 не давай уйти \ неприятельским самолётам 把土匪趕跑了 разбойников прогнали, бандитов обратили в бегство Примечание: в этом значении глагол 跑
часто сопровождается существительным, обозначающим причину бегства, например 跑警報 бежать в убежище по случаю (от) воздушной тревоги 跑情況 бежать от складывающейся обстановки (наступления врага) 跑敵情 бежать от наступающего неприятеля (о населении) 4)
pǎo диал. идти, ехать; путешествовать, скитаться \; бродить \; обходить (
места)
跑江湖 скитаться по рекам и озёрам (также обр. в знач.: заниматься бродячей профессией: актёра, гадальщика, рассказчика) 跑碼頭 скитаться по пристаням, обходить пристани (обр. в знач.: промышлять торговлей на рынках прибрежных городов) гл. Б 1)
pǎo пускать в бег, мчать, гнать (
коня), катить (
машину)
你跑過馬沒有? приходилось ли тебе участвовать в конных состязаниях? 跑煤車 катить угольную вагонетку 2)
pǎo упускать, давать возможность бежать; давать утечку
這監獄跑了犯人了 из этой тюрьмы бежал преступник 鍋跑了汽了 котёл даёт утечку пара 3)
pǎo гоняться (бегать) за (
чём-л.), носиться в поисках (
чего-л.), разыскивать (
что-л.)
跑材料 разыскивать материал, гоняться за данными (напр. для статьи) 4)
pǎo разносить, развозить; работать по распространению (развозу
чего-л.)
跑文書 разносить официальные бумаги, работать курьером (рассыльным) 5)
páo рыть (скрести) когтями (
землю)
是夜二虎跑地作穴 этой ночью два тигра разрыли землю и сделали нору (пещеру) 跑土作坑道 почву и сделать подземный ход