huó
I гл. А 1) переходить, переступать; пересекать, проходить насквозь, преодолевать
越海 пересечь море 越牆而入 войти, перелезши через стену 爬山越嶺 карабкаться на горы и преодолевать хребты 2) выходить за (
нормы, рамки, правила); нарушать (
границы, лимит)
逾越範圍 выходить из рамок 率(lǜ)禮不越 не нарушать правовых норм и этикета 3) превышать; превосходить
筋力越勁 силой мускулов превосходить сильнейших 4) поправлять, восстанавливать
城郭不修,溝池不越 стены города и предместья не отстроены, каналы и пруды не восстановлены 5) * грабить (
кого-л.), отнимать у (
кого- л.)
殺越人於貨 убивать и отнимать у других ценности 6) * (
книжн. также
huó) вязать; плести; связывать, завязывать
гл. Б 1) бегать; бежать, убегать; переселяться
天子播越 император бежал \ 2) падать, сваливаться
越于車下 упасть под повозку 3) миновать, переставать; ослабевать, утихать, проходить; падать
風不越而殺 ветер не утихает и несёт смерть 精神勞則越 когда моральные силы утомлены, они слабнут 4) * распространяться, получать огласку
使越于諸侯 распространяться среди местных князей II сущ. 1) * (
также книжн. huó) отверстие в деке лютни
捺越 придерживать отверстие деки 2) полотно из Юэ
白越三千端 белого полотна из Юэ три тысячи кусков 3)
ист. юэ (
народности, заселявшие ЮВ и Юг Китая и часть Индокитая)
III прил./наречие 1) далёкий; далеко
越在他境находиться далеко в чужих пределах 2)
перен. далёкий от жизни, непрактичный
越越其政也! о как далеко от жизни его управление \! 3) быстрый, досрочный; вне норм (очереди), досрочно
越躋 внеочередное повышение (по службе); получить повышение вне очереди 發越стремительно помчаться; быстрый, скорый 4) высокий, звонкий
聲音清越звуки голоса чисты и звонки 5)* маленький
越雞маленькая курица, курочка IV служебное слово 1)
наречие степени сверх того, ещё более; тем более;
в удвоении 越… 越… чем \ …, тем …
越大ещё больший, тем больший 越多越好 чем больше, тем лучше 越大越沒規矩 чем взрослее \, тем невыдержаннее (невоспитаннее) \ 越跑越快чем больше бежишь, тем скорее получается 越說別吃那個, 他偏吃чем больше ему говоришь, чтобы он этого не ел, тем больше он ест, как назло 2)
сев. диал.. предложное наречие
вопреки, наперекор (
напр. кому-л.)
越他父母作事 работать (служить) вопреки воле его родителей 3)
глагол-предлог через; по прошествии
越六日через 6 дней, по прошествии 6 дней 4)*
предлог (
вм. 於)
越茲в этом месте, здесь 對越 по отношению к… Примечание: при последующем опущении местоимения предлог получает значение местоимения места: здесь, в этом \
越不可載矣 здесь поместить нельзя 5)*
начальная эвфоническая частица вот
越予小子 \ я - маленький человек… 6)*
союз и, а также
爾庶邦君越爾御事 вы, государи царств, и вы, управляющие V собств. 1)
ист. Юэ (
княжество эпохи Чуньцю на террит. нынешней прав. Чжэцзян, одно время также Цзянсу и части пров. Шаньдун)
2)
ист. (
вм. 大越) Великое \ Юэ (
с 913 г. н. э. на территории нынешних пров. Гуандун и Гуанси, переименовано в
南漠 в 917 г. завоевано дин. Сун)
3) (
сокр. вм. 越南) Вьетнам; вьетнамский
越南民主共和國 Демократическая Республика Вьетнам 4)
геогр. провинция Чжэцзян (
особенно: район гор. Шао-син)
5) Юэ (
фамилия)
{{3-0930}}