Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 走

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзоу  
латиницей zǒu  
азбукой чжуинь ㄗㄡˇ 
Иероглиф 走
Русское значение
I гл. А
1) ходить (пешком); идти; прохаживаться
孩子還不會走呢! но ребёнок-то и ходить ещё не умеет!
咱們走一走吧! давайте пройдёмся (погуляем)!

2) ходить, двигаться, действовать, быть в движении
鐘不走 часы не ходят
這隻船張着帆走 этот корабль идёт под парусами
火車走得快 поезд идёт быстро

3) уходить, уезжать; отбывать
車剛走子 поезд только что отправился, машина только что ушла
我明天要走了 я отбываю (уезжаю) завтра

4) проходить мимо, убираться \
嗐!
你走, 走! эй! ступай-ка мимо! проходи!

5) бежать, быстро идти; обращаться в бегство
棄甲曳兵而走 побросать доспехи, забросить за спину оружие и обратиться в бегство
域內乏食,
百姓咸有走情 на нашей земле не хватает пищи, и весь простой народ склонен бежать отсюда

6) направляться, устремляться \
西走 уехать (устремляться) на запад
水出於山而走於海 вода сбегает с гор и устремляется к морю
若蟬之走明火也 …подобно тому, как цикады летят на яркий огонь

7) выходить, появляться
走見來客 выйти принять посетителей
走見部長 отправиться с визитом к министру
гл. Б
1) пускать в ход (что-л.); орудовать, пользоваться; двигать (чём-л.); делать ход (чем-л. в шахматах)
走戟 орудовать (напр. фехтовать
) трезубцем
走車 zǒuchē пользоваться экипажем; zǒujū сделать ход ладьёй
走小卒 сделать ход пешкой

2) отправлять, посылать (транспортом)
走信 послать письмо
走貨 отправить (послать) товар

3) гнать, погонять; отгонять, обращать в бегство
走馬 гнать коня
走患 отгонять беду

4) упускать, выпускать (что-л.); давать утечку (чего-л.)
說走了 разгласить (напр. секрет
)
走水 пропускать воду, протекать (напр. о посуде
)
皮球走了氣了 мяч пропускает воздух
鎗走了火了 ружьё выстрелило нечаянно

5) терять, утрачивать (напр. цвет, форму); лишаться (чего-л.)
走香 терять аромат
走毛 терять волос (шерсть, перья), линять
這雙鞋走了樣兒了 эта пара обуви потеряла (утратила) фасон
走幾個字 пропустить (при переписке) несколько иероглифов

6) нарушать (правила); ошибаться в (напр. размере); искажать
走了規矩 нарушить порядок (правила)
你把原來的意思講走了 в своём объяснении ты исказил смысл \

7) навещать, посещать
走親戚 навещать родных
走一趟會 посетить собрание, принять участие в заседании

8) заниматься, возиться с (чем-л.); часто делать, практиковать (что-л.)
他又走了另外一行(háng) он опять занялся новой специальностью (новым предприятием, делом)

9) проходить через (также глагол-предлог); через, сквозь
咱們走這個門出來吧 мы выйдем через эту дверь
II сущ.
1) пешка; слуга, наймит
吏走 низшие чиновники и челядь

2) эпист. ваш покорнейший слуга; я (уничижит. о себе)
走雖不敏… хотя я и не обладаю большим умом…

3) обр. животное, зверь
飛走 летающие и бегающие, птицы и звери
{{3-0920}}
Английское значение
walk, go on foot; run; leave
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1866

Написание иероглифа 走

Написание 走
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 走
ключ
номер ключа 156
черт в ключе 7
добавленных 0
всего черт 7

Чтения иероглифа 走 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзоу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄗㄡˇ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zau2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) соу сю хaсиру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) そう しゅ はしる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чу
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *tzǒu tzòu

Коды и индексы иероглифа 走

Коды в кодировках
Юникод 8d70
Биг-5 (Big5) A8AB
Джи-би-2312 (GB-2312) 575F
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53473.010
Словарь "Канси" 1215.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 179.02
Словарь "Цыхай" 1283.602
Словарь Морохаси 37020
Словарь "Дэ джаён" 1683.040
Словарь Мэтьюза 6807
Словарь Нельсона 4539
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №2180
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6382
Телеграфный код Тайваня 6382
Прочие коды
Символьный код иероглифа BO
Код "Цанцзе" GYO
Код "Четыре угла" 4080.1

走黑道儿的

ночной вор, громила

走黑道

1) идти впотьмах (в темноте)
2) поступать нечестно; вести нечестную жизнь

走黑的

ночной вор; жулик, мазурик

走高了脚

ходить, высоко задирая ноги (обр. в знач.: важничать; заноситься, чваниться)

走马看花

проезжая верхом, смотреть на цветы (обр. в знач.: смотреть, не вникая в детали (в сущность), мимоходом, бегло, поверхностно; верхоглядство)

走马疳

мед. гангренозный стоматит, нома

走马牙疳

мед. гангренозный стоматит, нома

走马灯

см. 走馬兒燈

走马承受

ист. цзоума чэншоу (императорский губернатор- инспектор пограничного района, направления; эпоха Сун)

走马儿灯

праздничный большой фонарь (с движущимися внутри тенями бумажных лошадей)

走马

1) верховая лошадь, иноходец; скакун; боевой (быстроходный) конь
2) ехать верхом; нестись, лететь на коне

走风

разглашать, делать достоянием гласности

走音

расстроиться (о муз. инструменте)

走集

пограничные укрепления; важные стратегические пункты

走险

ходить по обрыву; смело идти на риск (навстречу опасности)

走阳

кит. мед.
1) поллюция
2) сперматоррея

走镖

охранять, конвоировать, сопровождать под конвоем

走错

ошибиться дорогой, пойти неправильно, заблудиться

走钢丝

хождение по канату; акробатические упражнения на канате

走道儿

1) идти (двигаться) по дороге; прогуливаться, похаживать
2) пешеходная дорожка, тротуар
3) диал. выйти снова (вторично) замуж (о вдове)

走道

1) идти (двигаться) по дороге; прогуливаться, похаживать
2) пешеходная дорожка, тротуар
3) диал. выйти снова (вторично) замуж (о вдове)

走遍

объездить, обойти, везде побывать
走遍天下 объехать весь мир, совершить кругосветное путешествие

走递夫

письмоносец, почтальон

走迹

ветхий, пришедший в ветхость, покосившийся (напр. о постройке, обстановке)

走进

входить, вступать

走近

подойти, приблизиться

走运

попасть в счастливую полосу; посчастливилось, повезло; быть счастливым; везёт

走过场

для проформы, ради видимости; формальный подход

走过

пройти, миновать

走边

кит. театр красться по стенке (обочине дороги; приём изображения действий, напр. хождения ощупью, тёмной ночью)

走路

1) идти по дороге
2) путешествовать

走趟趟儿

ходить туда-сюда, прогуливаться; слоняться

走走

1) прогуливаться, прохаживаться, гулять, бродить
2) приходить, уходить, ходить туда-сюда

走资派

сокр., неол. группировка тяготеющих к капитализму (идущих по капиталистическому пути)

走货

отправлять (перевозить, транспортировать) товар

走账

1) ошибиться в бухгалтерских расчётах
2) бегать по должникам

走调儿

муз. фальшивить, искажать мотив, врать (в пении, в игре на музыкальных инструментах); детонировать; детонирование, детонация

走调

муз. фальшивить, искажать мотив, врать (в пении, в игре на музыкальных инструментах); детонировать; детонирование, детонация

走读生

приходящий учащийся; экстерн

走读

ходить на занятия; проходить курс обучения экстерном
走讀學校 школа для приходящих учащихся

走话

болтать, разбалтывать, разглашать (тайну)

走访

посещать (кого-л., что-л.); посещение

走解

джигитовка, упражнения на лошади (с дин. Мин)

走色

выцвести, полинять; поблёкнуть, выгореть

走船

быстроходное судно; быстроходная джонка
zǒuchuǎn
иметь судоходство, сообщаться по воде (на судах)

走舸

1) боевое весельное судно, галера
2) быстроходная лодка (напр. спасательная)

走脱

убежать, скрыться, сбежать, улизнуть
走不脫 не мочь скрыться, не \ убежать

走肚子

расстройство желудка

走绳

ходить по канату, заниматься канатоходством

走红运的

везучий человек; баловень судьбы; счастливчик

走索

хождение по канату, эквилибристика на канате; ходить но канату

走筹

ночной сторож

走笔

1) начать писать; взяться за перо (кисточку для письма)
2) сорваться (о кисти для письма), смазать (написанное)

走窜

1) убежать, скрыться; спастись бегством
2) тайно исчезнуть

走稠性

бот. осмотаксис
{{走нет иероглифа zǒushāng с.-х. пересыхание, высыхание почвы (в результате неправильной обработки)}}

走私

заниматься контрабандой; контрабанда

走禽类

зоол. бегающие (нелетающие) птицы, плоскогрудые птицы

走禽

зоол. бегающие (нелетающие) птицы, плоскогрудые птицы

走票

играть, представлять (о любителях)

走礼

диал. делать (наносить) визиты (напр. визиты вежливости друзьям или родственникам в связи со свадьбой, похоронами)

走矮子

кит. театр статист батальной сцены (в пекинской драме)

走着

1) пешком
2) потом, погодя
走着瞧 потом посмотрим; немного погодя поговорим; подождём, посмотрим; поживём - увидим!

走眼

обознаться, ошибиться на взгляд; не разглядеть (не рассмотреть); проморгать

走百病

стар., рит. отвращение всех болезней (пекинский обычай: женщины ходили в ночь на 16-е число 1-й луны протирать медные украшения на городских воротах Цяньмэнь для избавления семьи от заболеваний)

走电

утечка электричества; давать утечку тока

走狗

1) охотничий (сторожевой) пёс
2) приспешник, лакей; наймит
3) агентура

走犬

\ собачьи бега
鬥雞走犬 \ петушиные бои и собачьи бега

走熟

исходить вдоль и поперёк; хорошо знать (дорогу)

走热性

биол. термотаксис

走火

1) нечаянно выстрелить (о ружье)
2) вспыхнуть, воспламениться (напр. при коротком замыкании)
3) вспышка, воспламенение

走漏

1) выболтать (тайну); проболтаться
走漏風聲 пошёл слушок; дело получило огласку
2) провозить контрабанду; давать утечку (о хищениях); подвергаться расхищению

走溜儿

прогуливаться, прохаживаться, гулять

走海

путешествовать морем

走浪

1) бегущие волны
2) вздымать волны, волноваться, покрываться волнами

走流性

биол. реотаксис

走法

аллюр

走油儿

1) дать утечку масла
2) дать течь, протекать (напр. о бензиновом баке)
3) заправить маслом (пищу); прожарить

走油

1) дать утечку масла
2) дать течь, протекать (напр. о бензиновом баке)
3) заправить маслом (пищу); прожарить

走江湖的

бродячий артист (фокусник); человек бродячей профессии

走江湖

скитаться по белу свету; вести бродячий образ жизни

走水石

мин. кошачий глаз (второсортный)

走水性

бот. гидротаксис; гидротропиум

走水

загореться (о пожаре); случиться пожару
zǒushui
верхнее полотнище (напр. гардины)

走气性

бот. аэротаксис

走气

пропускать воздух (напр. об автокамере), сдать

走榫子

изменять первоначальный вид, перемениться, деформироваться; деформация

走样儿

1) потерять вид; покоробиться; деформироваться
2) выйти за рамки |нормы\]; отклониться от образца

走样

1) потерять вид; покоробиться; деформироваться
2) выйти за рамки |нормы\]; отклониться от образца

走板儿

отклониться от нормы, выйти за рамки (пределы)

走板

муз. сбиться с такта; \ не в такт; невпопад, вразнобой

走来走去

ходить (сновать) взад и вперёд

走来

приходить

走札

1) отправлять письмо, отослать документы
2) исходящий документ

走方步的

чопорный, натянутый

走方娘

даос. странствующая монахиня

走散

1) разъехаться, разбрестись, быть разбросанными по свету (о членах семьи)
2) отбиться (от своих)

走摺

торговая (счётная) книга (напр. лавки), памятная книга торговца, гроссбух торговой фирмы

走拢

подойти, приблизиться

走投无路

некуда бежать, некуда метнуться (податься); не уйти (обр. в знач.: быть в тупике, находиться в безвыходном положении)

走扇

разболтаться, расхлябаться (напр. о дверных петлях)

走快

живее!, поторапливайся!

走心

1) работать с душой, отдаваться целиком (напр. учёбе)
2) диал. менять свои чувства; быть непостоянным (изменчивым) в своих симпатиях
3) желание (намерение) бежать

走往

вступать в контакт; поддерживать связи (контакты), общаться

走弯儿

ходить дурными путями, иметь дурные наклонности (привычки); заниматься дурными делами; быть непутёвым
{{3-0921}}

走开

расходиться, уходить \; разойдись!

走廊

галерея; коридор; веранда

走岔

заблудиться, пойти по неправильному пути

走局

участвовать лично (деньгами) в любительском спектакле (храмовом представлении)

走家

выйти вторично замуж

走字儿

диал. подвезло, посчастливилось; везение

走头无路

см. 走投無路

走头

1) выход из положения
2) ход (в шахматах)

走失

1) потеряться \; заблудиться
2) утратить; искажать (напр. первоначальный смысл)

走堂的

официант

走堂

прислуживать в столовой (ресторане), быть официантом

走场的

театр рабочий сцены

走困

потерять сон, лишиться сна

走回头路

идти по пути регресса; вернуться на старый путь

走嘴

выболтать, разболтать, разгласить; проболтаться

走味儿

терять вкус (аромат), выдыхаться

走味

терять вкус (аромат), выдыхаться

走向

(не смешивать с zǒu xiàng идти к, направляться к)
1) направление
2) геол. простираться; простирание
走向斷層 сброс по простиранию

走后门

через чёрный ход, с чёрного хода; по блату

走后

после (чьего-л.) ухода

走去

пойти, уйти

走卿

ист. цзоуцин (начальник приказа натуральных и денежных сборов; эпоха Тан - Сун)

走南闯北

объездить и север и юг, исходить (объездить) весь мир

走卒

1) посыльный; курьер
2) прям., перен. пешка, наймит, сателлит
3) шахм. сделать ход пешкой

走化性

биол. хемотаксис, химиотаксис

走动

1) двигаться; идти; ходить, гулять
走動走動 прогуливаться
2) поддерживать связь; ходить друг к другу, навещать (о друзьях)
3) терять вид, портиться (о пище)
4) диал. сходить в уборную; отправлять естественные надобности
5) дать выход, позволить просочиться (вытечь)

走到

дойти, достигнуть, прибыть (не смешивать с zǒudàoидти (бежать) до, в)

走出

выходить (откуда-л.)

走内线

искать поручительства (поддержки)

走兽

зоол. четвероногие; звери

走入

войти, вступить; вбежать

走光性

бот. фототаксис

走光

пропускать свет (о фотокамере)

走像

походка

走候

эпист. иметь честь нанести визит, посетить

走使

уст. посыльный, гонец; вежл., унич. я, Ваш покорный слуга

走会

участвовать в празднестве при храме (с молитвами и представлением)

走亡

улизнуть, убежать, исчезнуть

走乏

устать \

走之儿

разговорное обозначение детерминатива (ключа) № 162 辵(辶)

走不得

невозможно пройти; непроходимый

走不开

1) невозможно отделаться; никак не освободиться
2) никак не разъехаться (не разойтись)

走下

сойти, спуститься (с чего-л.)
走下坡路 спускаться по склону; катиться под гору

走上

1) подняться, взойти (на что-л.)
2) вступить, встать (напр. на путь чего- л.)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии