Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цай |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄘㄞˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | coi4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 8d22 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3246 |
Джи-би-кей (GBK) | D4F0 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 63625.010 |
Словарь "Канси" | 1213.211 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №13500 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 6299 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | LODM |
Код "Цанцзе" | BODH |
Код "Четыре угла" | 7480 |
1) финансовая олигархия; финансовый магнат; плутократ
財閥統治 плутократия
2) яп. дзайбацу
1) быть одержимым алчностью, быть сребролюбцем
2) сребролюбец; скупец, скаред
счастье (везение, удача) \
他財運不好 ему не везёт в денежных делах
1) богатство (национальное) и налоговые поступления
2) деньги
деньги, состояние
денежные средства; казна
ценности и богатства
финансы и торговля
имущество, богатство, состояние
см. 財運
сокр. финансы и экономика
эпист. \ благополучия в Ваших финансовых делах (из заключительной формы коммерческого письма)
миф. Цайшэнь, божество Богатства, бог денег
增福財神 благословляющий бог Богатства
миф. Цайшэнь, божество Богатства, бог денег
增福財神 благословляющий бог Богатства
см. 財祺
уст. свадебные подарки (от жениха невесте в день помолвки)
финансовые дела; денежные средства
имущество, состояние; ценности
источник средств; ресурсы; богатства (обычно общественные)
фортуна, счастье в денежных делах
фортуна, счастье в денежных делах
юр. право собственности на движимое имущество
министерство финансов
юр. финансовое право
финансовое управление (в масштабе города, уезда)
финансист; специалист в области финансов
финансы (как наука)
финансовое управление (в аппарате провинциального правительства)
финансы; финансовый
財政寡頭 финансовая олигархия 財政資本 cáizhèngzīběn финансовый капитал
стар. осчастливить высочайшим решением
1) деньги и драгоценные ткани
2) сокровища, богатство
財帛星君 см. 財神
казна
деньги, капитал
см. 裁察
1) эк. национальное (общественное) богатство
2) богатство, состояние; блага
деньги и драгоценности; сокровища, ценности
см. 財祺
от большого богатства \ гонор (обр. о спеси толстосума)
1) консорциум
2) юр. юридическое лицо (сокр. от 財團法人)
везение в денежных делах; богатство, само плывущее в руки
везение в денежных делах; богатство, само плывущее в руки
отбирать себе \; брать в своё пользование
богатство и влияние; власть денег; влияние, основанное на богатстве; богатство и власть
финансовое отделение
финансы; финансовый
денежные средства, финансовые возможности
проценты \; барыш, прибыль
налог на имущество
юр. имущественные права
юр. система имущественных отношений
夫妻財產制 система имущественных отношений между супругами
юр. взыскание на имущество; имущественные санкции
имущество, собственность; достояние; богатство, средства; инвентарь
特有財產 юр. собственность, принадлежащая (по ряду обстоятельств) исключительно одному из супругов 財產目錄 инвентарная опись, опись имущества; инвентарь, инвентарная опись
владелец собственности, хозяин имущества
cáizhu
богач; богатей, толстосум
財主秧子 диал. дети толстосумов, барские сыночки
1) хозяин, владелец (мелкого предприятия, магазина); пайщик; акционер
2) богатей, толстосум