zé; zhài I сущ. 1)
zé ответственность; обязанность, долг; должность; функция, назначение, предназначение, роль
有責 нести ответственность (обязанность); иметь назначение (функцию); отвечать, быть обязанным (должным) 分工明確, 各有專責 при чётком разделении труда у каждого есть свои (особые) функции 保衞祖國, 人人有責 защищать отечество ― долг (обязанность) каждого \ 解究責革 передача под следствие и отрешение от должности 2)
zé укор, упрёк; порицание; выговор; обвинение; взыскание; наказание
待責 ожидать выговора (наказания) 3)
zhài вм. 債 (
долг; заём)
II гл. 1)
zé возлагать ответственность; вменять в обязанность; обязывать; поручать; заставлять; требовать; спрашивать (
с кого- л.)
; взыскивать
責其一年完成 обязать выполнить \ в один год 宋多責賂于鄭 царство Сун всё время вымогало подачки у царства Чжэн 歸其劍而責之金 возвратил меч и потребовал деньги \ 責賦 взыскивать подати 2)
zé искать, доискиваться; добиваться; домогаться; требовать
求全責備 добиваться безукоризненности и требовать совершенства 循名責實 требовать соответствия сущности (содержания) имени (названию) 3)
zé корить, укорять, упрекать, винить, обвинять, порицать, выговаривать; осуждать; призывать к ответу
痛自刻責 горько упрекать себя 責人從寬, 責己從嚴 будь великодушен, когда винишь других, и строг, когда обвиняешь себя 4)
zé налагать наказание; взыскивать; наказывать; карать
笞責 наказать батогами 責銀наложить денежный штраф 5)
zé быть ответственным \; нести ответственность \; отвечать \; быть обязанным
責買綢緞器血等物 нести ответственность за закупку шёлковых тканей, посуды и прочего 6)
zhài вм. 債 (
брать в долг)