qīn; в сочет. также qìn; разг. qìng I сущ. 1) родители (
отец, мать)
; родительский
兩(雙)親 оба родителя, отец и мать, родители \其親 \ своих родителей 親恩 родительская доброта 2) родня, родственники, сородичи; родной, кровный
眾叛親離 массы восстали, сородичи бросили 沾親帶故 поддерживать отношения с родными и старыми друзьями (знакомыми) 親哥哥 родной старший брат 3) (
в сочет. qin,
разг. qing) свойственники, сватья (
обычно о старших членах семей)
; родители (
отец, мать) зятя (невестки)
4) сторонник, единомышленник; свой, свойский; единомышленный
輕則, 失親 пренебрегая правилами (принципами), теряешь единомышленников 5) родство; родственная близость; родственное отношение (чувство), родственный подход
血肉之親 кровное родство 皇天無親 священное небо не знает родства (беспристрастно) 6) брак, женитьба; семья
說親 свататься 定親 совершить помолвку 結親 вступить в брак 他已經成了親了 он уже вступил в брак, он уже женат (обзавёлся семьёй) 7) дружба, близость; любовь, привязанность; близкий, интимный, дружественный
其親彊 дружба крепка 父子之親 взаимная любовь отца и сына (отца и детей) 親友\ близкий (интимный) друг 8) личность, своя особа; личный, собственный, самоличный; лично, собственной персоной
部長親到了宴會 самолично пожаловал на банкет 他的哥哥親\來了 его старший брат прибыл самолично 那是他親口說的 это было сказано из его собственных уст 9)
стар. высочайшая особа (
император)
; самоличный, высочайший, августейший, императорский; главный
親署 подпись императора, августейший автограф 親王 великий князь, член императорского дома II гл. 1) * непосредственно прилегать, соприкасаться
男女授受不親 конф. мужчины и женщины, передавая что- либо друг другу,― да не соприкасаются 2) целовать, ласкать
她親了親她的孩子 она приласкала своего ребёнка 3) любить, питать пристрастие; почитать; дружить, ладить, чувствовать расположение
相親相愛 жить в дружбе и любить друг друга 不能相親 не быть в состоянии ладить между собою 親其兄之子 любить сына своего старшего брата 他對於煙酒都不親 он не питает пристрастия ни к табаку, ни к вину 親其上 любить вышестоящих, почитать начальство 他們倆彼很親 оба они дружны между собою 一見, 就很親 подружиться с первого взгляда 4) вступить в брак, сочетаться браком; родниться, вступать в свойство
親不因媒 вступить в брак без посредства сватов 5) лично заниматься (
чём-л.)
; самолично участвовать в (
чём-л.)
不能親國事 не быть способным лично заниматься государственными делами 佛躬佛親, 庶民佛信 если сам ты не вникнешь в это ― народные массы тебе не поверят… 6)* обновлять: перевоспитывать
III собств. Цинь (
фамилия)
IV словообр. в сложных терминах общественных или естественных наук соответствует препозитивной морфеме про-
или постпозитивной -фил,
указывая на тяготение предмета, обозначаемого производным слоном, к предмету, обозначаемому коренной морфемой 親德派 пронемецкая (германофильская) группировка 親法西斯蒂\ профашистский 親水植物 гидрофильные растения V формообр в кантонском диалекте ― глагольный суффикс совершенного вида, примерно соответствует суффиксу 了 (-le)
национального китайского языка 我畀(被)狗咬親 я был укушен собакой 佢吓親 он перепугался 食親 съел 打親 поколотил