zhuāng I гл. 1) надевать (
что-л.)
, одеваться, наряжаться во (
что-л.)
裝衣冠 надеть платье и шапку (головной убор) 2) рядиться под (
кого-л.); маскироваться; изображать из себя; притворяться, прикидываться (
кем- л.)
; делать вид
裝好人 притворяться хорошим человеком 裝醉 прикинуться пьяным 裝沒聽見 делать вид, что не расслышал 裝出…樣子 напускать на себя вид, притворяться 3) переодеваться (
кем-л.)
, загримировываться под (
кого-л.)
裝老頭兒 переодеться стариком 裝女 загримироваться под женщину 4) класть, укладывать во (
что-л.)
, наполнять (
чем-л.)
把衣服裝在箱子裡 уложить одежду в сундук 裝腰裡 положить в кошелёк 裝煙 набивать табаком (трубку) 5) заряжать (
оружие)
裝砲彈 зарядить орудие 6) грузить, нагружать; наполнять (
что-л., чём- л.)
; погрузка
裝船艦 произвести погрузку на суда: загрузить суда 裝煤 грузить уголь; погрузка угля 7) устанавливать, помещать
裝砲上架 установить орудие на лафет 8) оборудовать, монтировать; снабжать, снаряжать
裝電燈 провести электрическое освещение 裝費 расходы по устройству (установке, монтажу) 9) переплетать, брошюровать; переплёт
精裝 изящно переплести; в изящном переплёте 10) украшать, орнаментировать, декорировать (
что-л., чём-л.)
裝金 украшать золотом, золотить 裝堂 декорировать зал 裝幌子 навешивать вывеску;(красивыми словами приукрашать неприглядную сущность 11) * прятать, таить в себе
裝其懷 скрывать свои чувства II сущ. 1) одежда, платье; наряд
軍裝 военная амуниция 寳裝 драгоценные одежды, роскошные наряды 2) багаж, ручная кладь; \ снаряжение
輕裝 лёгкий багаж 整裝出發 собрать вещи и отправиться в путь 3) груз, тяжесть
船裝甚盛 груз на судне очень велик, судно сильно загружено 4) украшение; роспись
吳裝 жив. роспись в манере У (吳道子)