I гл. А 1)
xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперёд; на ходу, на проходе
行路 идти по дороге 自此而西平行 спокойно идти отсюда на запад 人行道 дорожка для пешеходов 行吟 на ходу петь (декламировать) 2)
xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать долгий (
напр. жизненный
) путь
送行 провожать в путь 與子同行 с тобою вместе я пройду свой путь 3)
xíng уходить, отлучаться; бежать (
из заключения)
以其族行 уйти со всем своим родом 4)
xíng проходить (
о времени)
; длиться, продолжаться
城栗軍糧, 其可以行何年也? на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе? 5)
xíng применяться, быть в ходу; обращаться; действовать
現行法律 \ действующий закон (порядок) 這種貨幣現在不通行 эта монета теперь из обращения изъята 6)
xíng годиться, быть пригодным (приемлемым, возможным); годится!, ладно!, сойдёт!
這樣作, 行不行? можно ли сделать так?, ладно ли будет? 7)
xíng быть сильным (талантливым, способным)
那個少年真行! ну, и силён (способен) этот молодой человек! гл. Б 1)
xíng пускать в ход (
средство транспорта)
; двигать; ехать на
行船 ехать на лодке, двигать лодку 行車 пустить в ход (напр. автомашину), ехать в экипаже (машине) 2)
xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
這是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты 吾無所行而不與二三子者 нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои! 行一個禮 сделать поклон; взять под козырёк 3)
xíng пользоваться, применять по назначению (
напр. разводить
―
об огне, отводить ―
о воде)
掌行火之政令 ведать приказами о порядке разведения огня 行河水 отвести воды реки 4)
xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
行公事 отправить бумагу (отношение) 行糜粥飲食 подносить рисовый отвар, питьё и пищу 5)
xíng уст.,
офиц. исполнять обязанности по совместительству
行兵部尚書 исполнять обязанности шаншу военного ведомства 6)
háng стегать, прошивать (
рядами)
行了一個棉襖 простегал ватный халат 7)
xìng * объезжать; ездить в инспекционную поездку
使之行商容 послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну II сущ. 1)
háng ряд, шеренга; вереница; строй; строка (
также счётное слово)
寫了兩行字 написать две строки 戎行 ратный строй 雁行 вереница диких гусей 兩行眼淚 два потока слёз, слёзы потоками 2)
háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
行三 третий в ряду, третий по порядку 在第三行 в третьем ряду 3)
háng фирма, торговый дом; предприятие (
торговое), контора; агентство; банк; склад фирмы
洋行 фирма иностранных (европейских) товаров 汽車行 qìchēháng гараж автомашин (такси) 發行價兒 цена франко-склад 上行裏頭來 прийти в помещение фирмы 4)
háng дело, занятие, профессия
他是那行? чем он занимается? 同行 коллеги по специальности (занятию) 5)
háng среднекит. (
ср. 這邊,
那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
伊行 у него, там 莫不誰在你行說甚麼來 не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей 6)
háng,
hàng компания товарищей, сотоварищи, друзья; люди одного поколения (ранга)
我丈人行 одного поколения (ранга) с нашими старейшими 7)
xìng,
xíng поступок; акт, дело; деятельность, поведение;
будд. деяния; карма
揭露侵畧者的獸行 разоблачать зверства агрессоров 德行 доброе дело; будд. деяние создающее благую карму 8)
xíng путешествие, поездка; поход
旅過一次行 совершить путешествие, уезжать в поездку 鞍山之行 путешествие в Аньшань 9)
xíng \элемент, стихия (
кит. космогонии
)
五行 пять стихий (металл, дерево, вода, огонь, земля) 10)
xíng кит. каллигр. стиль (письмо) синшу (
行書)
11)
xíng муз.,
лит. ария; песнь
行車(jū)行 «Песнь о военной колеснице» (Ду Фу) 12)
xíng офиц. резолютивная часть (
бумаги), сентенция
13)
xíng,
háng * проезжая дорога; перекрёсток больших дорог
行有死人 трупы умерших лежат на перекрёстках дорог 14)
xíng * дорожное снаряжение
治行 приводить в порядок походное снаряжение; готовить багаж 15)
xíng миф. божества (духи) дороги
祀行 совершать моление духам дорог 16)
xíng полугодие
北(南)行 летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца) III xíng междом ну его!, чёрт с ним!; наплевать!
行, 管他的! ну его!, наплевать на него! IV наречие 1)
xíng вот-вот; скоро, немедленно
別來, 行復四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года 2)
háng иногда, когда как; то…
他的病, 行好行壞 его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится V собств. xíng Син (
фамилия)
VI служебная частица xíng в книжном языке оформляет наречие (
обычно перед двусложным сказуемым)
先行决定 предварительно (заранее) решить {{1050}}