Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 虧

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий куй  
латиницей kuī  
азбукой чжуинь ㄎㄨㄟ 
Иероглиф 虧
Русское значение
kuī I гл. А
1) быть недостаточным (неполным); иметь недостаток (изъян, недостачу, дефицит, перерасход, растрату); недоставать, не хватать
這筆費用還虧著一半哪 нечем покрыть ещё половину этого расхода
身大力不虧 кто сам большой, у того и силы довольно
理虧詞窮 когда недостает правоты, то и сказать бывает нечего
其色明暗,
隨月虧盈 там цвет ― то светлый, то мрачный, соответствует луне ― то ущербной, то полной

2) убывать, уменьшаться, сокращаться, идти на ущерб (на убыль, к упадку)
月滿則虧 за полнолунием луна начинает убывать (идти на ущерб)
不虧不崩 не быть упадку, и гибели не быть

3) иметь (терпеть) убыток, быть в убытке, нести ущерб
虧了一千塊錢 потерпеть убыток в 1000 рублей
不虧不賺 не иметь убытка и не получить прибыли, без убытка и без прибыли

4) иметь \ долг, быть (оставаться) должным, быть (оставаться) в долгу
虧你一百塊錢 должен (должны) тебе 100 рублей

5) быть обязанным (благодарным); благодаря \; следует благодарить …; спасибо \; к счастью, кстати; удачно (хорошо), что …
我能學會技術,
虧了你的幫助 если я смог овладеть техникой, то этим я обязан твоей помощи
虧了他來,
不然就辦不成 хорошо, что он пришёл, иначе не справиться бы
虧你提醒我;
要不的話,
我早就忘了 хорошо, что ты напомнил мне, не то я бы давно забыл!

6) безлично, в знач. иронических, язвительных спасибо, благодарю покорно; а ещё …
虧你說得出口 покорно благодарю, что ты высказался (неуместно, о чём следовало молчать)
虧你還在那邊住過 а ещё ты там жил (и ничего не увидел)
虧了你還是個爺, № 15311
了一二百錢,
就這麼着! проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь; а ещё барином считаешься!
虧他搞了這幾年工作,
在這個問題上竟忘了基本原則 в этом вопросе он совершенно забыл основные положения; а ещё вёл работу все эти годы!
虧你好意思還埋怨我哩! как тебе не совестно ещё на меня жаловаться!
гл. Б
1) уменьшать, сокращать, убавлять
虧盈而益謙отнимать от обильного и прибавлять к скудному

2) наносить ущерб; ущемлять; причинять несправедливость; обижать; быть неблагодарным
放心吧!
我虧不了你 будь спокоен! я тебя не обижу (я пред тобою в долгу не останусь)
人不虧地,
地不虧人 когда люди щедры к земле, то и земля щедра к людям
不虧其性 сохранять (не портить) свою \ природу
II сущ.
убыток; ущерб; урон; неудача; неприятность; см., напр.
吃虧
吃的虧還不多 натерпелся (пострадал) ещё не очень сильно
他一點虧也不吃 он ни капельки не страдает, он не терпит ни малейшего ущерба
Английское значение
lose, fail; damage; deficient
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  700

Написание иероглифа 虧

Написание 虧
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 虧
ключ
номер ключа 141
черт в ключе 6
добавленных 11
всего черт 17

Чтения иероглифа 虧 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) куй
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄎㄨㄟ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) fai1 kwai1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ки кaкэру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) かける
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хю
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) kyuɛ

Коды и индексы иероглифа 虧

Коды в кодировках
Юникод 8667
Биг-5 (Big5) C1AB
Джи-би-2312 (GB-2312)
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42830.140
Словарь "Канси" 1075.420
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 129.32 130.25 288.02 405.50
Словарь "Цыхай" 1186.105
Словарь Морохаси 32758
Словарь "Дэ джаён" 1544.220
Словарь Мэтьюза 3650
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11616
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР None
Телеграфный код Тайваня 5719
Прочие коды
Символьный код иероглифа
Код "Цанцзе" YGMMS
Код "Четыре угла" 2122.7

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии