Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | хуан хуан кан |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄏㄨㄤ ㄏㄨㄤˇ ㄎㄤ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | fong1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | коу | aрэру aрай aрaсу |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | こう | あれる あらい あらす |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | хван |
(латиница) | |
(хангыль) | 황 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *xuɑng |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 8352 |
Биг-5 (Big5) | AFEE |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3B44 |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 5589 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 7631 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 53209.020 |
Словарь "Канси" | 1031.080 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 051.23 088.19 |
Словарь "Цыхай" | 1138.302 |
Словарь Морохаси | 30952 |
Словарь "Дэ джаён" | 1490.080 |
Словарь Мэтьюза | 2271 |
Словарь Нельсона | 3941 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №8826 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 5435 |
Телеграфный код Тайваня | 5435 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | ESND |
Код "Цанцзе" | TYVU |
Код "Четыре угла" | 4421.1 |
несвоевременное пение петуха (по поверью предвещает несчастье)
неурожай, голод
даром есть хлеб, дармоедничать
пьянствовать
быть в запустении, быть заброшенным; запущенный
далёкая окраина; медвежий угол; захолустье
запущенный, захудалый
отдалённые места, дальние земли
межа заброшенного поля
1) незанятый, свободный, пустой
2) пребывать в праздности, бездельничать
1) незанятый, свободный, пустой
2) пребывать в праздности, бездельничать
дикое безлюдное место, пустошь
полнейший беспорядок, страшнейший хаос
полнейший беспорядок, страшнейший хаос
пьянствовать
пить запоем, пристраститься к вину
пустынные (безлюдные) земли, дикое (заброшенное) место
荒郊野外 глушь, безлюдные места
далёкий, отдалённый; дали, далёкие просторы
сбиться с пути, впасть в заблуждение
глубокая древность; отдалённый (о времени)
заброшенная тропа
寒竹荒蹊 бамбуком холодным заглохшие тропы одеты…
1) приходить в запустение (о земле)
2) разложиться (напр. морально); разложение
крайне абсурдный, крайне нелепый, крайне сумасбродный
荒謬絕倫的觀 крайне сумасбродная концепция
абсурдный, нелепый
абсурдность, нелепость
1) абсурдный, вздорный; несуразный, нелепый; вздор, абсурд, ахинея
2) неверный, ошибочный
в высшей степени вздорный, нелепый, совершенно абсурдный
абсолютно нелепый, совершенно абсурдный, вздорный
невероятный; вымышленный; абсурдный
окраинные (пограничные) племена
распущенный, беспутный
сумеречный, пасмурный
дикие травы; бурьян
травянистые заросли
заросший сорняком, запущенный; одичалый; пустошь; запустевать
глубокая древность
предаваться пьянству
разнузданность; своеволие, деспотизм
предаваться (чему-л.), пристраститься к (особенно: вину)
стареть, дряхлеть
очень далёкий, весьма отдалённый; далеко отстоять
пустой, опустевший
жарг. бронзовый чек, нереализуемый (дутый) вексель
1) расстраиваться; не владеть собой
2) хуаншэнь (дух домашнего очага ― по народным преданиям)
оголиться, выгореть (о земле)
1) истощённый
2) бесплодный, тощий (о земле)
1) лениться, бездельничать; отлынивать от работы; ленивый, нерадивый; небрежный
2) запускать (напр. учебу); отставать (напр. в работе)
см. 荒疏
заброшенные (запущенные, невозделанные) поля
пустынная почва
1) пустыня, пустынная степь
荒漠植物 пустынно-степные растения
2) пустынная почва
荒漠植被 растительный покров пустынных почв
пустыня
забросить дела и предаваться пьянству
пристраститься (к чему-л. дурному); безвозвратно погрязнуть (напр. в заблуждениях); предаваться разврату и пьянству
смутный, неясный, неопределённый
распутный; морально опустившийся
бесстыдное распутство
праздность и распутство; предаваться пьянству и разврату; распутный
безлюдная (пустынная) дорога
бушующее (бурное) море
запустение, упадок; неглубокий, поверхностный
отдалённый, далеко заброшенный
предаваться (чему-л.), пристраститься к (особенно: вину)
голодающие, голодный люд
участок пустоши
прийти в упадок, быть в запустении; хаос
неурожай, недород
{{4-0520}}
далёкая окраина; край света
безлюдная (малонаселённая) деревня, захолустная деревня
1) ист. четвёртая зона местных земель (в районе 4000―5000 ли от столицы вана, по системе 五服)
2) перен. далёкая окраина; дальние владения
скудоумный; совершенно невежественный
тёмный, невежественный
тяжёлые времена, чёрные дни
засуха
необитаемый, пустынный, безлюдный; безлюдье
тех. заготовка
диал. приблизительно, примерно, около
рассеиваться (напр. мыслями), успокаиваться, отвлекаться (душой)
1) мероприятия по борьбе с голодом
2) запустить дела управления
распускаться, давать себе волю, тешиться
лоток антиквара; лоточник-старьёвщик
хаос, смута; беспорядок, разброд
сомневаться, колебаться, быть в нерешительности
слабеть, хиреть, чахнуть, приходить в упадок
распущенный, своевольный
нерадивый, ленивый; лениться, отлынивать от работы
1) быть в смятении (в растерянности)
2) смутный, неясный
торопливый, суетливый, беспокойный; спешный; в спешке, в суматохе
разваливаться, приходить в упадок
прийти в упадок (разрушение, запустение)
забросить, пренебречь, отложить
общие соображения
1) быть в запустении, быть заброшенным; заброшенный, запущенный; пустующий
2) запускать, забрасывать
3) расточать, зря тратить
他在戰爭活中也沒有荒廢時間 он и во время войны не тратил зря время 別荒廢時候了 не теряй зря время!
пустующий магазин; обанкротившаяся фирма; пустующая гостиница
молодой и неразумный, неразумный по молодости
вздорный, не заслуживающий доверия, невероятный
зерно в неурожайный год (обр. в знач.: манна небесная; также о ценном человеке)
неурожайный год
необитаемый (безлюдный) остров
неурожайный год
лысая гора; пустынная гора
предаваться излишествам; пьянствовать и пировать
отлынивать от работы, лодырничать, пребывать в праздности
невежество, дикость
тех. заготовка
невероятный, абсурдный, необдуманный, беспочвенный, необоснованный
варвары пустыни; ист. сюнну
оставить в небрежении, оставим, без внимания, пренебречь
штормовая погода, буря
1) на краю света
2) захолустье, медвежий угол
3) ист. районы центрально-китайской равнины (в устах подданных Южной династии, IV―VI вв.)
растеряться, пасть духом
пустой двор
пустошь, целина; пустырь, невозделанная (необработанная) земля
1) захолустье
2) пустырь, необработанная земля
тяжёлое дыхание (обр. о тяжёлой жизни, полной лишений)
болтун, пустомеля
ахинея, галиматья, вздор, нелепость, бессмыслица
абсурдный, нелепый, вздорный, несерьёзный
враньё, ложь
1) преувеличенный, маловероятный, абсурдный; вздорный; хвастливый, лживый
荒唐糟蹋 нарочито лживые нападки
2) несерьёзный, пустой, безрассудный, недостойный
заросшая (запущенная) эстрада (терраса для представлений)
глубокая древность
пустыня, пустошь, дикая местность; безлюдье
пустынный, безлюдный, необитаемый; заброшенный
захолустный, уединённый; медвежий (угол)
недород, голодный сбор (с полей)
диал. нелепое известие, ложная весть, сплетни, ложные слухи, известие, не заслуживающее доверия
дикарь, грубый, низкий человек
1) цена пустоши
2) цена на продаваемые государством невозделанные земли
необузданный; неумеренный в удовольствиях, распущенный
смуты, бедствия; хаос, беспорядок
заброшенная (запущенная) работа
國無游民, 野無荒業 в стране нет бездельников (бродяг), на полях нет запущенных работ