упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 肉 |
номер ключа | 130 |
черт в ключе | 4 |
добавленных | 5 |
всего черт | 9 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | тай |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄊㄞ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | toi1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | тай | хaрaму |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | たい | はらむ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | тхэ |
(латиница) | |
(хангыль) | 태 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 80ce |
Биг-5 (Big5) | AD4C |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4C25 |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 5385 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 32065.060 |
Словарь "Канси" | 0978.020 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 082.04 |
Словарь "Цыхай" | 1092.301 |
Словарь Морохаси | 29368 |
Словарь "Дэ джаён" | 1429.150 |
Словарь Мэтьюза | 6010 |
Словарь Нельсона | 3750 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №8394 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 5158 |
Телеграфный код Тайваня | 5158 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | QZJ |
Код "Цанцзе" | BIR |
Код "Четыре угла" | 7326.0 |
бран.дохлятина
см. 胎息
тех. протектор (верхний слой автопокрышки)
1) в чреве матери
2) перен. от рождения
胎裏紅родившийся "в сорочке", счастливый 胎裏富 быть богатым от рождения 胎裏帶的 врождённый (напр. о пороках) 胎裏壞 испорченный (порочный) от рождения 胎裏素 от рождения не вкушать скоромного
1) в чреве матери
2) перен. от рождения
胎裏紅родившийся "в сорочке", счастливый 胎裏富 быть богатым от рождения 胎裏帶的 врождённый (напр. о пороках) 胎裏壞 испорченный (порочный) от рождения 胎裏素 от рождения не вкушать скоромного
родимое пятно, родинка
см. 胎盤
биол. плодная оболочка
физиол. плацента; послед
пупочный канатик, пуповина
физиол. меконий
журавль (по поверью живорождаемый через 1600 лет)
мед. плацентит, воспаление плаценты
биол. плацента, послед, детское место
無蛻膜胎盤 неотпадающая плацента
родимое пятно
зоол.живородящие рыбы
уст. эмбриология
1) биол. живорождение, вивипария
2) биол. живородящий
филос. живорождение, влажность, яйцо и метаморфоза (четыре вида рождения)
{{0537}}
1) признаки беременности
2) зародыш, эмбрион, плод
пушок (пушковые волосы) новорождённого
болезнь, полученная в утробе матери, врождённая болезнь
худосочный, слабый (физически)
"воспитание зародыша" (соблюдаемая беременной женщиной осмотрительность в мыслях, речах и поступках, якобы содействующая рождению хорошего ребенка)
даос. внутреннее ("утробное") дыхание (умение дышать якобы не через нос или рот)
бот. плацента (у растений)
см. 台孩
быть беременной
1) необожжённый фарфор
2) природа; кровь; порода
好胎子 хороших кровей, с хорошими задатками
родинка
см. 胎盤
весёлый, здоровый; довольный
волосы новорождённого; пушок, пушковые волосы
см. 胎盤
движения ребёнка в утробе
плод, эмбрион, зародыш
胎兒位置 положение плода tāir
1) беременность, роды
頭胎兒первая беременность, первые роды
2) основание, дно (чего-л.)
帽胎兒донышко шляпы
мед. положение плода (в матке)
журавль, см. также 胎禽
уст. акушерство