упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 羊 |
номер ключа | 123 |
черт в ключе | 6 |
добавленных | 5 |
всего черт | 11 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | сю |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧㄡ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | sau1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сюу | сусумэру хaдзиру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゅう | すすめる はじる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | су |
(латиница) | |
(хангыль) | 수 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *siou |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 7f9e |
Биг-5 (Big5) | B2DB |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 505F |
Джи-би-кей (GBK) | F4C7 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 7024 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 53128.070 |
Словарь "Канси" | 0952.040 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 087.40 |
Словарь "Цыхай" | 1070.402 |
Словарь Морохаси | 28470 |
Словарь "Дэ джаён" | 1395.280 |
Словарь Мэтьюза | 2797 |
Словарь Нельсона | 3661 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №11457 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 5026 |
Телеграфный код Тайваня | 5026 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | UCXE |
Код "Цанцзе" | TQNG |
Код "Четыре угла" | 8021.5 |
1) стыд, позор
2) оскорблять; срамить, позорить
краснеть от стыда
сгорать от стыда, стыдиться
* деревянная чаша со съедаемой жертвенной пищей
нижняя (нательная) рубаха; майка
посрамлять цветы (обр. в знач.: затмевать красотою, быть восхитительной, ослеплять красотой — о красавице)
стыдиться, стесняться
1) угощение
2) лакомства, яства
чувство стыда, стыдливость
1) стыдиться; пристыженный
2) стыд, позор
см. 羞答答
застенчивый, робкий
стыдливый; пристыженный, смущённый, сконфуженный
стесняться, стыдиться; быть пристыженным
вост. диал. обширный, огромный
вост. диал. обширный, огромный
1) стыдливый, застенчивый; стыдливо, застенчиво; с виноватым выражением
2) стыдиться; смущаться, стесняться; конфузиться
* бамбуковая чаша со съедаемой жертвенной пищей
стыдиться говорить (бояться упоминать) о (чём-л.)
боязнь щекотки, чувствительность к щекотке
бояться щекотки
предлагать к употреблению; укоренять, внедрять
1) стыдиться, смущаться, конфузиться; вспыхивать; робеть от стыда; стыд, конфуз; сконфуженный; конфузно
2) стыдливый; застенчивый, стеснительный, робкий
3) сокр. вм. 阮囊羞澀 конфуз из-за \ кошелька господина Юаня (в знач.: ни гроша в кармане, пустой кошелёк)
оскорблять, унижать; позорить
покрываться испариной от стыда (смущения); сгорать от стыда
сгорать (умирать) от стыда; позорить
羞死人了 какой стыд (позор)! 唉, 今天把我羞死了 ах, как меня сегодня опозорили!; ах, мне сегодня было до смерти стыдно!
1) мед. бояться света; светобоязнь, фотофобия
2) стыдящийся света (обр. о снеге, когда он сохраняется только в течение ночи и тает утром)
не знать, куда девать руки и ноги; стесняться
робеть, смущаться
стыдиться, смущаться; смущённый; стыдно
羞愧流汗 вспотеть от стыда
стыдиться и негодовать; кипеть от ярости под тяжестью позора
1) стыдиться, смущаться; конфузиться; смущённый, сконфуженный
2) стыд; смущение
остро переживать свой позор; страдать от стыда (позора)
стыдиться; конфузиться
羞惱成怒 разражаться гневом от смущения (стыда); скрыть свой стыд за вспышкой гнева
стыдиться (своих поступков) и негодовать (на чужие)
羞額之心 чувство стыда и негодования
сконфуженный, оробевший; смущаться, конфузиться, робеть; робея, смущённо
застенчивый, робкий, стыдливый; боязливый; стыдно, неловко; застенчивость, робость; стыдливость
стыдиться, смущаться
пристыжённый вид; пристыженный
стесняться заговорить
застенчивый, робкий; помалкивать и держаться в сторонке из боязни осрамиться
стесняться заговорить
см. 羞答答
опозоренный меч не лезет в ножны (ср.: сделанного не вернёшь)
опозоренный меч не лезет в ножны (ср.: сделанного не вернёшь)
опозоренный меч не лезет в ножны (ср.: сделанного не вернёшь)
опозоренный меч не лезет в ножны (ср.: сделанного не вернёшь)
стыдно!; какой стыд (срам)!
стыдливый (застенчивый) человек
1) стыдиться \; смущаться; постыдный; стыдно \
多羞人哪 какой стыд (позор)! 莫說了, 不要羞人了 перестань (говорить), не срамись!
2) стыдить (срамить) людей
3) смущать \, вызывать смущение; шокировать
這點小事還用道謝你別羞人了 не конфузь меня: стоит ли благодарности такой пустяк!
стыдиться водить компанию в Фань Куаем (опозорившимся военачальником эпохи Хань; обр. в знач.: стыдно иметь что-то общее с кем-л.)
стыдиться водить компанию в Фань Куаем (опозорившимся военачальником эпохи Хань; обр. в знач.: стыдно иметь что-то общее с кем-л.)
стыдиться водить компанию в Фань Куаем (опозорившимся военачальником эпохи Хань; обр. в знач.: стыдно иметь что-то общее с кем-л.)